Translation for "s'instruire" to spanish
Translation examples
aprender
s’instruire est important.
Aprender es importante.
— Je vous en parle pour m’instruire.
—Lo hago por aprender.
— Je vous l’ai dit : pour m’instruire.
—Ya se lo digo: es por aprender.
Il y avait certainement là matière à s’instruire
Había algo que aprender ahí…
Tu vas t’instruire, par ici.
Va a aprender muchas cosas por aquí.
Laisse-la s'instruire. – Apprendre ?
Deja que reciba una educación. –¿Aprender?
Tout ce que je désire, c’est m’instruire. »
Sólo quiero…, quiero aprender.
il préférait écouter et s’instruire.
prefería escuchar con el propósito de aprender.
Il faut profiter de sa jeunesse pour s’instruire.
De joven es cuando hay que aprender, ¿sabes?
Ne sommes-nous pas ici pour nous instruire sur les taureaux et ceux qui les combattent ?
¿No hemos venido aquí para saber más de los toros y de quienes los combaten?
Vous avez beaucoup de choses à apprendre et je ne suis sans doute pas le mieux placé pour vous instruire.
Necesitáis saber determinadas cosas, y creo que yo no soy la persona adecuada para enseñároslas.
je n’avais pas l’idée de jouir, je voulais savoir ; le désir de m’instruire m’en suggéra les moyens.
no deseaba yo gozar sino saber, y el deseo de instruirme me sugirió los medios.
Jessie est en train de s’instruire sur la confection du gant bien au-delà de ce qui est nécessaire, mais ce n’est pas grave.
Jessie está aprendiendo mucho más de lo que necesita saber sobre la fabricación de guantes, pero no hay nada de malo en ello.
Nous avions une grande soif d'apprendre, soif de nous instruire, et nous voulions aussi faire de la propagande pour répandre nos idées.
Había una cierta voluntad de instruirse, de saber cosas, y al mismo tiempo una voluntad de propaganda, de esparcir nuestras ideas.
Il me dit que la terre était à la lune ce que le soleil est à la terre et que les Sélénites désiraient vivement s'instruire des choses de la terre et de ses habitants.
Me dijo que la tierra era a la luna lo que el sol era a la tierra, y que los selenitas deseaban mucho saber lo concerniente a la tierra y a los hombres.
» Apprends, cher Rodia, qu’on a demandé la main de Dounia et qu’elle a déjà accepté, ce de quoi je m’empresse de t’instruire.
Has de saber, querido Rodia, que Dunia ha recibido una solicitud de matrimonio y la ha aceptado, lo que me apresuro a comunicarte.
L’essentiel est de s’instruire. N’oublions pas que savoir, c’est « être prêt ». Cet axiome revenait constamment sur ses lèvres, et je commençais à me lasser de l’entendre plusieurs fois par jour.
Entre tanto hemos aprendido algo, y saber es estar preparado. Este último era su axioma favorito en los últimos tiempos. Tanto, que yo había empezado a aborrecer su mención.
— Voilà une question à laquelle je ne sais trop que répondre ; nous aimons tous à instruire, quoique nous ne puissions apprendre aux autres que ce qui ne vaut pas la peine d’être su.
―No sabría qué contestarte. A todos nos gusta dar lecciones, pero sólo enseñamos lo que no merece la pena saber.
Elles n’ont pas l’air de trouver bizarre que des gens souhaitent s’instruire au sujet de choses qui ne leur seront d’aucun bénéfice particulier et n’ont pour eux aucune importance pratique.
No parece extrañarles que alguien quiera saber cosas a las que no puede sacar un provecho concreto o carecen de importancia práctica.
Nous n’avons pas à connaître des événements plus que ce qui peut nous instruire.
De los acontecimientos no tenemos que conocer sino lo que puede aleccionarnos.
– Parce que je préférerais connaître vos intentions avant de vous instruire plus avant sur la nature de ce texte.
—Porque preferiría conocer sus intenciones antes de instruirlos más sobre la naturaleza de este texto.
— Que cette femme a souffert dans son enfance, qu’elle a été torturée – plus que par la faim – par le besoin de s’instruire.
—Esa mujer pasó hambre en su juventud, hambre peor que de comida: hambre de conocimiento. Necesitaba conocer.
Vous devrez m’en instruire. J’en connais certaines, mais je dois connaître toutes celles du peuple que je gouvernerai au nom de l’impératrice, puisse-t-elle vivre à jamais.
He aprendido algunas, pero he de conocer las costumbres de la gente que gobernaré en nombre de la emperatriz, así viva para siempre.
Ne s’offrait-il pas là une occasion favorable de lui parler, de l’instruire de ce que vraisemblablement il ne savait pas... Il ignore... il doit ignorer en quelles mains est tombée sa personne...
Se me ofrece una ocasión favorable para hablarle y hacerle conocer lo que seguramente ignora, pues él debe ignorar en qué manos ha caído.
Ce qui m’a encouragé à lui montrer la peinture de Mr Penrose : je lui ai expliqué qu’elle appartenait à un ami désireux de s’instruire sur le sujet et la provenance de cette œuvre.
Esas palabras me envalentonaron lo suficiente como para mostrarle la ilustración de Penrose. Le conté que pertenecía a un amigo deseoso de conocer mejor el tema y la procedencia del cuadro en cuestión.
« Comprends-tu mon ami, il dit chut à la Roumanie et elle s’affaisse ! » Saltiel était avide de connaître des secrets et saisit l’occasion pour s’instruire définitivement. — Et l’Allemagne ? demanda-t-il.
«¡Comprendes muchacho, le dice a callar a Rumania y Rumania se desmorona!». Saltiel estaba ávido por conocer secretos y aprovechó la ocasión para instruirse definitivamente. —¿Y Alemania?
Je déplore ton ignorance, Timoclès, et je vais t’instruire dans la vérité, afin que connaissant qu’il existe un Dieu en trois hypostases, tu obéisses à ce Dieu comme un enfant à son père.
Deploro tu ignorancia, Timocles, y voy a instruirte en la verdad, para que al conocer la existencia de un Dios en tres hipótesis, obedezcas a ese Dios como un hijo a su padre.
Il détestait particulièrement le fait d’être enfermé à Huddersfield, bien que ce fût actuellement un endroit passionnant où des gens importants venaient du monde entier s’instruire du remède à la peste.
Detestaba en especial hallarse incluido en Huddersfield a pesar de que el centro atraía a visitantes famosos de todo el mundo llegados para conocer el portentoso remedio contra la epidemia.
ils se mordaient les lèvres, de peur de gâter le plaisir que Marketa prenait à s’instruire et certains (dont surtout Zemanek, précisément) se joignaient à moi afin de corroborer à qui mieux mieux mon information sur les nains.
se mordían los labios para no quitarle a Marketa la satisfacción de conocer algo nuevo y algunos de ellos (especialmente Zemanek) hacían su propia aportación, confirmando mis noticias sobre los pigmeos.
Les avocats et les spécialistes dépêchés par la STERN n’avaient eu qu’à instruire à charge sans chercher plus loin les véritables causes de tout ce merdier.
Los abogados y especialistas enviados por la STRN no tuvieron que buscar mucho para averiguar la verdadera causa de todo aquel follón.
Il faut donc renoncer à en découvrir davantage, pensais-je apprêtant de nouveau mon départ: autour de moi tout se refuse à m’instruire;
Hay que renunciar a descubrir nada más, pensaba, disponiendo de nuevo mi marcha: en torno a mí todo se niega a informarme;
Pivoine résolut de fouiller dans les livres de Mme Ezra quand elle en aurait le loisir, et de s’instruire suffisamment pour répondre aux questions des enfants.
Tomó la resolución de sondear, cuando tuviera tiempo, los libros de madame Ezra con el objeto de descubrir por sí misma lo suficiente como para responder a las preguntas de los pequeños.
— Oh ! s’exclama Conor. Nous risquons d’avoir des ennuis. Ravi de voir que le garçon était aussi désireux que lui de s’instruire, le roi Nicholas lui avait expliqué un jour à quoi servait le coffret.
—se lamentó Conor—. Me parece que vamos a tener problemas. En cierta ocasión el rey Nicholas le había explicado el funcionamiento de la caja de las lentes, encantado al descubrir que el niño mostraba una pasión por el conocimiento semejante a la suya propia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test