Translation for "s'abattent" to spanish
Translation examples
Quand le silence règne, on entend le cliquetis mat des chiffres qui s’abattent.
Cuando el reloj está silencioso se oye el clic sordo al caer el dígito.
Comme tous ses compatriotes, Adnan avait attendu, terrorisé, que s’abattent bombes et missiles.
Al igual que sus compatriotas, Adnan esperaba con terror que empezaran a caer las bombas y los misiles.
Avant même qu’il prononce le dernier mot, des trombes d’eau s’abattent sur le parking. « Et l’arrêter ? » La pluie cesse.
Antes de que dijera la última palabra, comenzaron a caer cortinas de lluvia sobre el aparcamiento. —¿Y pararla? La lluvia se detuvo.
Les parents gardent leur repas, leurs estomacs sont robustes, et leurs mains sont rapides comme l’éclair quand elles s’abattent sur leur descendance.
Los padres retienen lo que han consumido porque sus estómagos son fuertes, y sus manos son tan rápidas como el rayo cuando se trata de caer sobre sus retoños.
Elles traversent la cuisine, à la limite de perdre l’équilibre, et s’abattent sur le lit où Majken s’est recouchée. Elle sent le chien mouillé.
Cruzan la cocina a trompicones y se dejan caer sobre la cama del dormitorio, donde está Majken con olor a perro mojado.
mais voilà que le méchant numéro cinq, au lieu de tirer sur les sauveteurs, se mit à abattre les otages, jusqu’à ce qu’au moins trois des tireurs de Rainbow l’abattent simultanément...
pero el muchacho malo nº 5apretó el gatillo, no contra el equipo de rescate sino contra los rehenes, que empezaron a caer hasta que tres Rainbow lo abatieron conjuntamente
Jens lui lance un regard dément, mais le gamin renonce à suivre le fil des jurons décousus de ses compagnons, il se penche en avant sur le cercueil, ferme les yeux, son corps tout entier est transi de froid et la meilleure chose à faire en ce monde serait de s’endormir, il aperçoit même brièvement le sommeil, doux comme une journée ensoleillée et calme derrière toute cette folie, mais sursaute au coup de coude que Jens lui assène, il rouvre bien vite les yeux, et les mugissements de la tempête s’abattent derechef sur lui.
Jens le lanza una mirada enajenada, pero el muchacho se da por vencido intentando seguir el hilo de las maldiciones inconexas de sus compañeros, se apoya en el ataúd, cierra los ojos, tiene frío por todas partes y lo mejor en ese mundo sería dormir, incluso percibe el sueño como la dulce luz del sol y el silencio tras la locura, pero se sobresalta con un codazo de Jens, abre los ojos de golpe y el tronar del mal tiempo vuelve a caer sobre él.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test