Translation for "rêvasserie" to spanish
Rêvasserie
Translation examples
Il paraît qu’il était adossé à un mur, en train de rêvasser.
Por lo visto estaba con la espalda apoyada en una pared, soñador.
La chaleur la fit rêvasser, et elle eut toutes les peines du monde à quitter cette extase et à se sécher.
El calor la llenó de soñador deleite, tanto, que necesitó toda su fuerza de voluntad para salir de aquel paraíso y secarse.
C’est ce qui risque d’arriver au premier idiot venu qui rêvasse en se baladant dans le bois. À un quelconque vacancier bayant aux corneilles dans la nature, à une personne qui prendrait le bois pour une espèce de parc conçu pour la promenade.
Es lo que le podría ocurrir a cualquier soñador despistado que caminara por el monte, a cualquier turista que contemplara boquiabierto la naturaleza, a alguien que pensara que el bosque es una especie de parque para pasear tranquilamente.
soñando despierto
Toujours à rêvasser, cette fille…
Es muy descuidada, esa chica, siempre soñando despierta
Resterait-il là, à rêvasser en fumant ?
¿Se quedaría allí, fumando y soñando despierto?
« Silma, ma sœur, toujours en train de rêvasser ? »
—Sima, hermana, ¿soñando despierta como siempre?
Aux récréations, elle restait seule dans un coin, à rêvasser.
En los recreos, se quedaba sola en un rincón, soñando despierta.
— Tu rêvasses encore, et tu laisses quelqu’un faire tout le boulot ?
—¿Estás soñando despierto mientras los demás hacen el trabajo sucio?
Quand je suis seul et que je rêvasse, je m’entraîne à imaginer des dialogues avec des répliques intelligentes.
Cuando estoy solo, soñando despierto, me da por inventar diálogos ingeniosos.
« Finalement j’ai pris un long bain, dit Shéhérazade. Et j’ai rêvassé. »
—Al final me he dado un largo baño —dijo Scheherazade—. Y he estado soñando despierta.
Il a sursauté. Distrait par ses rêvasseries, il n’avait pas remarqué les deux hommes qui s’étaient avancés sur la passerelle.
Se sobresalto. Soñando despierto, no había reparado en los dos hombres en el puente.
elle ne se mettrait pas à rêvasser du matin au soir, mais elle n’aurait plus l’acuité visuelle requise pour remplir sa mission.
No porque se quedara cruzada de brazos, soñando despierta, pero no tendría la cabeza en lo que estuviese haciendo y sus indagaciones no servirían de nada—.
Il faut que j'arrête de rêvasser.
Tengo que dejar de soñar despierta.
Elle a tendance à rêvasser.
Ha tenido un pequeño problema por soñar despierta.
Vous n’avez pas acquis le privilège de rêvasser.
No habéis ganado el privilegio de soñar despiertos.
Une cloche de plongée n’est pas un endroit pour rêvasser.
Una campana de buceo no es lugar para soñar despierto.
Rien de nouveau. Certainement rien qui permette de rêvasser.
Nada nuevo. Nada en qué soñar despierta, al menos.
— Arrêtez de rêvasser, là-dessous, et écoutez-moi.
—Dejad de soñar despiertos ahí abajo. Escuchad todos.
Nourdine, Igor et Joseph l’écoutaient rêvasser au-dessus de son verre.
Nourdine, Igor y Joseph la escuchaban soñar despierta sobre su vaso.
Ils cessèrent de rêvasser et se remirent rapidement au travail en donnant des ordres.
Dejaron de soñar despiertos y se dedicaron a la tarea de imponer el orden.
Mais peut- être avait-il seulement besoin de rêvasser pour tromper son impatience.
pero quizá necesitara solamente soñar despierto para calmar su impaciencia.
Mes véritables amours, c’étaient – ce sont toujours – les livres, écrire des histoires et rêvasser.
Mis verdaderos amores eran y siguen siendo los libros, escribir historias y soñar despierta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test