Translation examples
Hello, les rêveuses et rêveurs là-bas !
Hola, soñadoras y soñadores de ahí fuera.
— Je suis une Rêveuse, et quand une Rêveuse sait, elle sait vraiment.
—Soy una Soñadora, y cuando una Soñadora sabe algo, lo sabe.
Lambert activait beaucoup plus l’inspiration des rêveurs qu’elle n’était une rêveuse elle-même.
Lambert era más inspiración de soñadores que soñadora en sí.
Mais le Rêveur est un rêveur, et il ne peut pas s’empêcher de rêver.
En cambio, el Soñador es un soñador y no puede dejar de soñar.
Pas du genre rêveuse.
No sería una soñadora.
il était un peu « rêveur ».
Era un tanto soñador.
— Pour vous, certainement, Rêveuse.
—Para ti no, Soñadora.
Mais, vous savez, c’étaient aussi des rêveurs.
Pero también eran soñadores.
Oui, lui aussi est un rêveur.
Sí, es también un soñador.
Un meurtrier rêveur !
¡Un homicida de ilusos!
Pete a toujours été un doux rêveur.
Pete fue siempre un iluso.
en se croyant lui-même sceptique il avait été plus rêveur que n’importe lequel d’entre eux ;
creyéndose un escéptico, él había sido más iluso que cualquiera de ellos;
Celui qui la refuse à ceux qui possèdent davantage est un rêveur ou un fossile, un être qui ne progressera jamais.
El que la niega a los que tienen más, es un iluso o un fósil, un ser que nunca progresará.
Et, chez nous, les Russes, surtout après la guerre, passaient pour des paresseux, des ivrognes, des rêveurs.
Y, en casa, los rusos, sobre todo después de la guerra, pasaban por ser vagos, borrachos, ilusos.
Ce que je veux te dire, c’est que jusqu’à présent tu n’as été ni un rêveur ni un fossile et que tu progresses. Ne régresse pas, ne reviens pas en arrière.
Lo que he querido decirte es que tú no has sido hasta ahora ni un iluso ni un fósil, y que estás progresando. No vuelvas atrás.
— Oui, je le crois, rétorqua Gigi d’une voix enrouée. — Pauvre petit Gigi, tu es et seras toujours un rêveur.
—Sí, lo creo —contestó Gigi, ronco. —Pobre, pequeño Gigi —dijo la voz—. Eres y seguirás siendo un iluso.
ce grand baron avait souci de se concilier les fractions avancées du Parlement, et il ne lui déplaisait pas de paraître généreux et même un peu rêveur.
Aquel prudente señor, ocupado en conciliar las fracciones avanzadas del Parlamento, agradecía que lo creyeran generoso y hasta un poco iluso;
Karzaï et autres rêveurs demandent aux puissances étrangères d’envoyer plus de soldats pour assurer la sécurité et soutenir le pouvoir de l’État.
Karzai y otros ilusos piden a las potencias extranjeras que envíen más soldados para que traigan la seguridad y respalden el poder del Estado.
« Encore en train de rêver, Jimmy, mon petit rêveur. »
—¿Soñando otra vez, Jimmy, mi pequeño visionario?
— Eh bien, tâte de cette force que tu railles, Rêveur.
—Entonces prueba esta fuerza de la que tanto te burlas, Visionario.
Visionnaire, romantique, rêveur… une sorte d’idéaliste redresseur de torts.
Visionario, romántico, poco práctico... Un idealista dedicado a desfacer entuertos —rió—.
Il avait un sentiment de déjà-vu, une étrange sensation mi-rêveuse, mi-angoissante, faite de déplacement et de stabilité, de continuité erratique, associant récurrence et vertigineuse monotonie ;
una impresión extraña y angustiosa, visionaria; de apacible inmovilidad, de cambiante permanencia, de volver a empezar y de una monotonía vertiginosa; impresión que ya había sentido en otras circunstancias y cuya repetición había esperado y deseado;
Et je reconnais, les cheveux tombants jusqu’aux épaules, noirs comme l’aile du corbeau, le fin visage au regard doux et rêveur – et une autre figure, ronde, bien nourrie congestionnée par le vent, l’alcool et le soleil.
Reconozco el pelo largo hasta los hombros color negro azabache, el rostro fino, la mirada visionaria de bienestar, y otro redondo, rojo por el viento, el vino y el sol, un rostro repleto de hartazgo.
Pendant ces deux mois où, durant des semaines, je ne pus ni déglutir ni parler et où je restai couché dans un lit, incapable de bouger, entouré de gens que je ne connaissais pas, d’une bienveillante indifférence, entièrement livré à la merci d’un interne rêveur au regard endormi et se prenant pour un chamane, de quelques religieuses infirmières et de l’autorité supérieure, du bon vouloir du professeur, je fus parfaitement calme.
Durante esos dos meses, cuando pasé semanas sin poder tragar ni hablar y yacía en la cama como un tullido, entre personas extrañas, llenas de buena voluntad pero indiferentes, expuesto a un médico asistente visionario que abrigaba concepciones chamánicas, a los caprichos de algunas enfermeras y de su superior, el profesor, me sentí absolutamente tranquilo.
Allongé sur mon lit, je réfléchis aux diverses vies de Charles Nantwich – l’écolier découvrant la beauté noire, les parties de chasse, les beuveries et chahuts du jeune étudiant frivole, le haut fonctionnaire rêveur des collines de Nubie, le vieil homme qui avait oublié la pratique et les usages du téléphone.
Me tendí en la cama y pensé en las muchas vidas de Charles Nantwich: el escolar que descubre la belleza de los negros, el frívolo estudiante jaranero y bebedor, el fantaseador comisario de distrito en las colinas de Nubia, el anciano que había olvidado las funciones y el protocolo del teléfono.
Ensuite, reb Malkiel nous a fait visiter l’une après l’autre les diverses synagogues de notre communauté : celle des tailleurs, celle des rêveurs, celle des commis voyageurs.
Seguidamente, Malkiel nos hizo visitar una tras otra las diversas sinagogas de nuestra comunidad: la de los sastres, la de los pensadores, la de los viajantes de comercio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test