Translation for "récite" to spanish
Translation examples
Et elle commençait à réciter :
Y empezaba a recitar:
Mais je vais te réciter le poème.
Pero te recitaré el poema.
Matty l’entendit réciter :
Mati le oyó recitar:
— Il pourrait réciter des poèmes.
–Podría recitar poemas.
ils appelaient cela réciter le bréviaire.
lo llamaban recitar el breviario.
Certains s’appuient sur la récitation d’une prière.
Algunas consisten en recitar una plegaria.
De temps en temps elle entendait réciter.
De vez en cuando les oía recitar.
Jean a commencé à réciter.
Jean se puso a recitar.
Ce n’était plus du rituel, il n’y avait pas de formule à réciter.
– Aquí ya no había ritual. No había fórmula para recitar.
Qui est-ce qui nous le récite ?
¿Quién nos la va a decir?
Il faut réciter les prières.
Hay que decir las oraciones.
Emma ne savait que répondre à ce récit.
Emma no sabía qué decir.
J’entrepris de réciter les noms des tantes.
Empecé a decir los nombres de las tías.
Ce « moi aussi » faisait allusion à son récit.
Al decir «Yo también» me refería a uno de los personajes de su relato.
La Sauterelle interrompit son récit pour remarquer :
La Saltamontes interrumpió su relato para decir:
C’est peu dire. J’étais obsédée par ce récit.
Eso es decir poco. Me obsesionó. Ese relato me devoraba viva.
Valerie termina son récit, il n’y avait rien à ajouter.
Valerie había terminado; no quedaba nada más que decir.
Tengo écoutait le récit de Komatsu sans un mot.
Tengo escuchaba el relato de Komatsu sin decir ni una palabra.
Frank prend son pied rien qu’à se réciter ces noms.
Frank disfruta con el mero hecho de enumerar mentalmente aquellos lugares.
Son récit neutre et général se limitait à l’énumération des étapes suivies sans préciser les raisons ou les intuitions qui les avaient poussés à agir ainsi.
Su relato no tenía ni color ni detalles, y se limitó a enumerar los pasos seguidos sin ofrecer ni los motivos ni las intuiciones que le habían llevado a tomarlos.
Elle pouvait te réciter les noms de tous les chevaliers du roi Arthur et elle savait tout sur Beowolf et Grendel, sur les dieux anciens et les héros un peu moins anciens.
Era capaz de enumerar todos los nombres de los caballeros del rey Arturo y lo sabía todo de Beowolf y Grendel, de los dioses antiguos y de héroes no tan antiguos.
Ensuite a commencé l’énumération de toutes ses relations mondaines – que la duchesse d’Uzès lui faisait la révérence, qu’il était au mieux avec le duc de Windsor… J’ai senti qu’il y avait et du vrai et du mensonge dans ses récits.
Empezó luego a enumerar todas sus relaciones mundanas: que la duquesa de Uzès lo saludaba con una reverencia, que era íntimo del duque de Windsor… Noté que, en lo que contaba, había cosas ciertas y embustes.
Ses yeux se fermèrent sous la douleur, il se balança légèrement d’avant en arrière et réussit à réciter lentement, d’une voix nette, les renseignements. Il ne lui fallut que quelques secondes pour donner les quatre groupes de chiffres.
Con los ojos opacos de dolor, meciéndose ligeramente sobre sus pies, Tallon recitó lenta y claramente la información Tardó sólo unos segundos en enumerar los cuatro grupos de dígitos.
Mais il est intelligent, raffiné et parle l’anglique presque sans accent. Il est capable de nommer les présidents américains, les rois sumériens ou n’importe quel autre personnage de l’histoire terrienne. Il récite également des poèmes avec un roucoulement chevrotant dans la voix.
Pero es inteligente, sofisticado, habla el ánglico sin acento extranjero, puede enumerar a todos los presidentes norteamericanos, los reyes sumerios o cualquier otro personaje de la Tierra, y recita poemas de amor con una voz que parece un arrullo palpitante.
Je n’avais jamais été aux États-Unis (bien que je puisse réciter la date, le second prénom et le parti de tous les présidents américains depuis McKinley) et je ne savais pas comment j’allais trouver ce pays. Et si c’était trop grand, trop bruyant, trop lumineux pour moi ?
Nunca había visitado Estados Unidos (aunque podía enumerar los datos, nombre y afiliación política de cada presidente desde McKinley) y no sabía qué me parecería: ¿y si era demasiado grande, demasiado deslumbrante, demasiado ruidoso para mí?
Baker acquiesça et commença son récit avec une évidente satisfaction.
Baker empezó a narrar su historia con evidente alborozo.
Gertrude aime bien qu’il lui fasse le récit de ses journées.
A Gertrud le gustaba oírle narrar los acontecimientos que había vivido.
Son récit était devenu étrangement saccadé.
Ahora, su modo de narrar había adquirido un extraño ritmo brusco, a retazos.
Qu’as-tu fait, David, en m’incitant à coucher ce récit sur le papier ?
David, ¿qué has hecho conmigo? ¿Cómo has conseguido que te narrara este relato?
Je possède encore cette lettre, parce qu’elle me fut renvoyée dans des circonstances qui ont leur place plus tard dans ce récit.
Aún tengo esa carta, porque me fue devuelta en circunstancias que luego narraré.
Rappelle-toi les auteurs qui sont morts avant d’avoir achevé leurs récits du Graal !
¿Te acuerdas de aquellos escritores que murieron antes de terminar de narrar la busca del Grial?
Ces jours de camaraderie ponctués par les récits d’Ulysse appartenaient au passé.
Los días de narrar historias y compartir el sentimiento de camaradería hacía mucho tiempo que habían pasado.
Je raconterai l’une de ces aventures, en matière d’introduction à un récit plus long et plus important.
Voy a narrar una de estas aventuras, a modo de introducción de un relato más extenso y trascendental.
Puis il interrompit son récit et à plusieurs reprises fit un cercle en marchant ;
Don Juan dejó de narrar la historia y caminó en circulo un par de veces.
le récit ne représentait pas seulement pour lui une forme d’expression artistique, c’était une émanation fonctionnelle de tout son être.
para él, narrar no sólo era una forma de expresión artística sino una emanación funcional de todo su ser.
Nous avons oublié, dans le cours de notre récit, de mentionner encore une nouveauté dans la ville.
En el curso del relato anterior hemos olvidado referir otra novedad en la kasaba.
Il est d'un esprit vulgaire et bas de réciter amplement les petites circonstances.
Es propio de un ingenio superficial y vulgar referir minuciosamente nimios detalles.
D’autres récits, en revanche, sont plus vraisemblables, voire même prosaïques, comme celui que je vais vous raconter…
Otros relatos, en cambio, resultan verosímiles y hasta prosaicos, como éste que le voy a referir.
— Jolie évasion, les félicita Bruenor, quand les deux nouveaux venus eurent achevé leur récit.
–Una fuga muy valerosa -elogió Bruenor después de que los dos terminaran de referir sus andanzas-.
Et que disaient-elles ? Wilson abandonna brusquement sa réserve pudique et se lança dans un récit circonstancié.
¿Qué decían? Desprendiéndose súbitamente de toda su reserva de doncella, Wilson pasó a referir la escena palabra por palabra.
Il entendit les poèmes de louange en prose, l’hymne à Boyg le héros, le récit de ce qu’il savait de sa tragédie.
Fue cuando Bertrand habló de su maestro como en un poema en prosa, como si le dedicara un cántico elegiaco, aunque no hacía más que referir cuanto suponía había sido la tragedia de Boyg, el héroe.
La seule idée que je m’en fais me transporte au point que j’ai quelque peine à rappeler ma prudence ; que j’en aurai peut-être à mettre de l’ordre dans le récit que j’ai à vous faire. Essayons cependant.
Con la sola idea que me formo, me arrebato de modo que apenas me contengo ni puedo poner en orden lo que debo referir a usted.
Plutôt que de passer à ses yeux pour un lourdaud et pour un rustre, il se lança immédiatement dans un récit fantastique sur la Crimée – elle lui avait posé des questions sur la guerre – espérant l’impressionner par son extravagance.
y antes que consentir que la muchacha le juzgase bobo y aburrido, se lanzó a referir una historia fantástica sobre Crimea —ella había preguntado algo sobre la guerra—, esperando impresionarla con lo insólito del relato.
Je ne vais pas relater par le menu les différentes étapes de cette descente, qui n’a de fait que bien peu de chose à voir avec ce récit, bien que, comme on l’imaginera aisément, ce fut une tâche qui m’absorba entièrement pendant un fort long moment.
No referiré los detalles del descenso, que realmente tienen poco que ver con mi historia, aunque bien puede imaginarse que en ese entonces me absorbieron por completo.
À ce stade du récit, que j’entendis bien souvent (à ma requête) des lèvres de la belle-sœur du capitaine Nicholas B…, ma grand-mère, je commençais à trembler immanquablement d’excitation. Le chien aboya.
En este punto de la narración, que oí referir muchas veces (siempre previa solicitud) de labios de la cuñada del capitán Nicolás B., léase, de mi abuela, me echaba a temblar de la emoción. Ladró el perro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test