Similar context phrases
Translation examples
La porte s’ouvre. Le médecin et l’infirmière se ruent dans la chambre.
La puerta se abrió. El médico y la enfermera entraron en la habitación a toda prisa.
Elle avait saisi l’occasion avec une hâte de petite grue ambitieuse : la fièvre rapace et minuscule de ces femmes qui se ruent sur les étalages des grands magasins, fouillent les montagnes de coupons, se bousculent, s’égratignent, pour ramener le meilleur morceau au bout de leurs pattes tremblantes.
Había asido la ocasión con prisa de zorrita ambiciosa: la fiebre rapaz y minúscula de esas mujeres que se apretujan ante los puestos de los grandes almacenes, hurgan por entre las montañas de retales, se empujan, se arañan, por llevarse el mejor trozo en sus manos temblorosas.
Les vagues se ruent sur le rivage, l’embrassent, reculent en tournoyant et reviennent, encore et encore, sans fin.
Las olas se precipitan y besan la orilla. Se retiran y vuelven apresuradas, una y otra vez, infinitamente.
Ils voient sa silhouette fluette descendre le sentier qui mène aux tombereaux de ténèbres entassés dans cette vaste bouche d’ombre, cette fosse humide, ce ravin d’effrois et de délices. Hurlant à tue-tête, ils se ruent à ses trousses. Là où ils se tenaient il n’y a plus que le vide. Et derrière eux la ville emberlificotée de bonbons. Ils dévalent le ravin comme des boulets de canon, avec force rigolades et bousculades, coups de coude et coups de genou, ahanements de débardeurs et chuintements de machines à vapeur, avant de se télescoper contre Tom Skelton qui, faisant halte, indique la remontée du sentier. « Là-haut, murmure-t-il.
Vieron la figura pequeña que se precipitaba cuesta abajo por el sendero polvoriento, hundiéndose en cien millones de toneladas de noche acumuladas en ese inmenso pozo, ese sótano húmedo, esa garganta deliciosamente aterradora. Aullando, se zambulleron tras él. Desaparecieron. El pueblo quedó atrás atosigándose de dulzura. Se lanzaron barranca abajo en impetuosa carrera, todos risas y empellones, todos codos y tobillos, todos resoplidos de vapor, para detenerse atropellándose cuando Tom Skelton se detuvo y señaló el sendero cuesta arriba. —Aquélla —cuchicheó—. ¡Aquélla es la única casa del pueblo que vale la pena visitar en la Noche de las Brujas! ¡Aquélla! —¡Sí!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test