Translation for "rouée" to spanish
Translation examples
Zèbre l’herbe de ses roues, de ses lourdes roues,
surca la hierba con sus ruedas, con ruedas pesadas
— Pourquoi n’avez-vous pas de roues ?
—¿Por qué no tienes ruedas?
La grande roue est une roue gigantesque soulignée de maigres lumières ponctuelles.
La rueda gigante es una rueda de luces débiles.
Où en est-on avec cette histoire de roue ?
¿Qué hay de eso de la rueda?
Mais c'est le rail qui donne sa justification à la roue, et c'est la roue qui donne sa justification au rail.
Pero lo que justifica a la rueda es el raíl, y lo que justifica al raíl es la rueda.
Ses mains s’étaient remises à trembler. La roue du destin. La roue du destin.
Le temblaban las manos otra vez. La rueda del Destino. La rueda del Destino.
Je suis les membres et la roue,
¡Yo soy los miembros y la rueda,
La roue et le coin.
La rueda y la cuña.
La roue se remit à tournoyer.
El molinillo empezó a girar de nuevo.
— Dale, tu es censé tourner cette roue
—Dale, tienes que girar el volante —dije.
volante
Il montra du doigt la roue.
Señaló con un dedo el volante.
et cette roue, ce devait être le gouvernail ;
y cierto volante, que sería para conducir;
Je me collai le nez à la roue.
Me rendí. Apreté la nariz contra el volante.
Je tournai la roue pour m’enfermer dans la cabine.
Giré el volante para encerrarme dentro.
— Les valves sont des roues manuelles, et elles se trouvent dehors. — Quoi ?
—Las válvulas son volantes manuales y están fuera —le expliqué. —¿Qué?
Celui qui avait inventé la roue avait beaucoup de comptes à rendre. Samantha.
Fuera quien fuese el inventor del volante, tenía mucho de lo que responder. Samantha.
Un bâton était coincé dans les roues du mécanisme de fermeture de l’abri.
Había un palo trabado en los volantes de la cerradura del refugio.
Gardez les mains sur la roue.
Mantén las manos en el timón.
Jules s’installa à la roue du gouvernail.
Jules se colocó al timón.
Je lui ai fait une grimace et suis allé me placer à la roue du gouvernail.
Le hice una mueca y me volví hacia el timón.
On ramassa le blessé, Parsons prit la roue et la chasse recommença.
Parsons cogió el timón, y la persecución continuó.
Elle s’appuya à la roue du gouvernail, cigarette aux lèvres, et le regarda.
Se apoyó contra el timón, el cigarrillo entre los labios mientras lo observaba.
— La roue de potier.
—En el torno de ceramista.
Nous avons aussi deux roues électriques, mais rien ne remplace la roue à main.
Aquí también tenemos un par de tornos eléctricos, pero el torno a pedal me parece más… íntimo.
— As-tu entendu ce qu’elle a dit au sujet de la roue ?
—¿Has oído lo que ha dicho sobre el torno?
— Au sujet des cheveux de Joy qui se seraient pris dans la roue.
—Sobre lo del pelo de Joy atrapado en el torno.
— Il existait des roues de ce type dans l’Égypte ancienne.
—Ya en el antiguo Egipto tenían tornos como éste —dijo Joy—.
Selon lui, Joy se serait pris les cheveux dans la roue.
Dijo que a Joy se le había quedado atrapada la cabellera en el torno.
— Avez-vous jamais vu Joy se servir de la roue ?
—¿Has visto alguna vez a Joy trabajar en el torno?
— Quelle merveille de voir la roue tourner ! reprit Hauser.
–Es maravilloso ver cómo se han vuelto las tornas.
Et savez-vous ce qui s’est passé ? Elle travaillait à la roue avec ses cheveux défaits.
Y, ¿sabe qué?, ¡estaba trabajando con el pelo suelto cayéndole sobre el torno!
Mais vous savez et je sais qu’elle n’utilise jamais la roue électrique.
Pero los dos sabemos que ella nunca empleaba el torno eléctrico.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test