Translation for "rehausse" to spanish
Translation examples
Il lui va bien, vraiment ? Il rehausse la poitrine ?
¿De verdad le queda bien? ¿Realza su pecho?
Cette robe la transforme : elle rehausse la couleur de ses cheveux, lui affine la taille.
El vestido la transforma: realza el color de su pelo, le estrecha la cintura.
Tout le monde sait qu’elle est enceinte, mais en fait ce secret partagé rehausse sa beauté.
La secreta noticia, compartida por todos, de que está embarazada realza su belleza.
il brille beaucoup, rehausse la couleur terne de l’argent, l’effet est éclatant.
brilla mucho, realza el color mortecino de la plata, el efecto es muy vistoso.
L’ocre brun de cette robe lui sied mieux que l’autre et rehausse agréablement ses cheveux.
Ese vestido rojizo le sienta mucho mejor que el último y le realza el cabello.
Il était vêtu d’un habit de soie bleu foncé, rehaussé de galons noirs, de souliers et de bas noirs eux aussi.
Vestía de seda azul oscura, con realces de trencilla negra, zapatos y medias del mismo color;
Une robe de pourpre, deux fois teinte, rehausse sa peau ambrée. Les lourds bijoux de corail et d’argent finissent sa toilette de poupée.
Un vestido de púrpura teñido dos veces realza su piel dorada. Las pesadas alhajas de plata y coral completan su atuendo.
 Mon cher Copperfield, dit M. Micawber, il arrive des accidents dans les maisons les mieux tenues, mais dans les ménages qui ne sont pas gouvernés par cette influence souveraine qui sanctifie et rehausse le...
—Mi querido Copperfield —dijo míster Micawber—, ocurren accidentes en las casas mejor cuidadas; pero en las que no son gobernadas por esa influencia soberana que santifica y realza el… la… ;
— Cela n’arrivait peut-être pas aux impressionnistes amoureux des jeux du soleil, mais je connais des modernes qui considèrent que la lumière artificielle rehausse les couleurs de plusieurs tons…
—No lo hacían quizá los impresionistas, enamorados de los juegos de luz, pero sé de pintores modernos que consideran que la luz artificial realza los colores en varios tonos.
Mais, bien que nous les hommes nous ayons tendance à rejeter la faute de nos peines sur les grandes hécatombes – cela rehausse notre importance en tant qu’individus –, la vérité s’inscrit toujours en lettres minuscules.
Pero, aunque los hombres tenemos tendencia a echar la culpa de nuestras penas a las grandes hecatombes —eso realza nuestra importancia como individuos—, la verdad casi siempre se escribe en minúsculas.
Les bottes d’équitation en daim valaient mieux que des mules rehaussées de pierreries mais ne facilitaient pas la marche.
Las botas de montar de piel de venado son mejores que las zapatillas enjoyadas, pero no resultan adecuadas para este firme paseo.
De l’or, et du bleu saphir pour mettre mes yeux en valeur et rehausser ma petite babiole. Cela conviendra parfaitement à cette occasion.
Oro, con zafiro azul para mostrar mis ojos de la mejor manera y para resaltar también mi pequeña chuchería. Va que ni pintado para la ocasión.
Comme rehaussés par le passage d’une génération, les traits qui passaient pour agréables quoique banals chez la mère se retrouvaient presque inchangés mais pourtant beaux chez le fils.
Gracias a una especie de mejora generacional, los rasgos que resultaban agradables pero discretos en su madre habían aflorado en su hijo, prácticamente idénticos pero hermosos.
Ce furent également les Templiers qui, pour rehausser sa beauté et conforter son pouvoir, avaient demandé à un maître sculpteur vénitien de restaurer l’effigie en lui ajoutant des couleurs et de la préserver avec les meilleurs vernis.
Y fueron también los templarios quienes, para resaltar su belleza y patentizar su poder, le habían pedido a un maestro tallador veneciano que vivificara la efigie con la aplicación de colores y la preservara con los mejores esmaltes.
Elle avait mis sa plus belle robe et son cardigan en shetland rehaussé de couleurs vives au niveau du col, et son cher visage était encore tout rose d’avoir monté la côté jusqu’ici.
Llevaba su mejor falda de tweed y el jersey de “Shetland”, con un adorno de colores vivos en el cuello, y su cara afable estaba colorada por la caminata.
Pour évoquer Sebastián Montaña, le mieux est de lui accorder un supplément d’élégance, par exemple en l’imaginant en smoking rehaussé d’un col cassé, en prolongeant ses cigarettes d’un fume-cigarette en écaille de tortue ou en lui glissant des bagues aux doigts.
Para evocar a Sebastián Montaña lo mejor es agregarle atributos de elegancia, por ejemplo, imaginarlo de smoking, al smoking ponerle cuello de palomita, a los cigarros que fuma, boquilla de carey, a los dedos, anillos.
Pendant plus de cent ans, ils avaient été soumis aux colonisateurs français qui les avaient maintenus dans l’ignorance. Bien qu’ils se considérassent désormais libres, ces années d’indépendance étaient loin d’avoir rehaussé leur niveau.
Sus compatriotas eran, en gran parte, gente salvaje y primitiva y Razmán lo sabía. Durante cien años, habían vivido sometidos a los colonizadores franceses, que se esforzaron por mantener al pueblo en la ignorancia, y aunque ahora se consideraban libres e independientes, aquellos años de independencia no habían dado como fruto una población mejor o más culta.
Ce katana était le seul trésor de la famille Fukuda : en acier sans alliage et plié seize fois par d’anciens artisans, avec un manche ouvragé d’argent et de bronze, dans un fourreau de bois rehaussé de laque rouge et plaqué d’or.
Esa katana era el único tesoro que poseían los Fukuda, del mejor acero plegado y vuelto a plegar dieciséis veces por antiguos artesanos, con mango labrado de plata y bronce, en una vaina de madera decorada con laca roja y lámina de oro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test