Translation for "regarder vers le haut" to spanish
Translation examples
Ses cervicales craquaient par moments dans l’effort de regarder vers le haut.
Las vértebras cervicales crujían a veces por el esfuerzo de mirar hacia arriba.
Mais pour le moment, peut-être pourrions-nous regarder vers le haut plutôt que vers le bas.
Pero hablo de ahora. Igual podríamos mirar hacia arriba, en lugar de hacia abajo.
Il devait y en avoir des milliers là en bas, se disait-elle, et ils commençaient à regarder vers le haut.
Debía de haber decenas de miles ahí abajo, pensó, y algunos habían comenzado a mirar hacia arriba.
La règle était : ne pas regarder vers le haut, ne pas regarder vers le bas, examiner seulement la surface à proximité immédiate.
La regla era: «No mirar hacia arriba, no mirar hacia abajo; limitarse a estudiar la superficie que uno tiene ante sí».
Oldathan tendit le cou pour regarder vers le haut, puis il leva le nez de son Aile-K pour mieux y voir.
Oldathan estiró el cuello para mirar hacia arriba y luego levantó el morro del ALA-K de manera que le fuera más fácil mirar.
Il faut toujours veiller à maintenir la cohésion de l’ensemble, la cohésion de l’âme et du corps, il faut croire, regarder vers le haut, vers la raison.
Es preciso mantener las cosas unidas, el cuerpo y el alma, creer, tener fe, mirar hacia arriba, hacia la razón.
Il avait une drôle de façon de baisser la tête, menton sur le torse, et de regarder vers le haut d’en dessous ses sourcils, comme s’il avait porté une paire de lunettes invisible.
—Tenía un modo de bajar la cabeza, de pegar la barbilla al cuello y de mirar hacia arriba bajo las cejas que era como si mirara por encima de unas gafas invisibles—.
Comme il lui était plus facile de regarder vers le haut que vers le bas, il étudia le parachute avec attention : la partie avant courbe et gonflée, la partie arrière battant dans la brise.
Como encontró más fácil mirar hacia arriba que hacia abajo, se puso a estudiarlo detenidamente. El borde delantero era curvo y abultado; el trasero, flotaba tenuemente en la brisa.
Quelques minutes plus tard, la lumière de l’unique pièce qui donne sur la rue s’allume, et Lozano arrête de regarder vers le haut et commence son parcours habituel en direction du parking.
Unos minutos después se enciende la luz de la sala, la única habitación exterior, y Lozano deja de mirar hacia arriba e inicia su recorrido habitual, hacia el parking.
Et n’oubliez pas de regarder vers le haut.
Y no olvidéis mirar hacia arriba.
Ses cervicales craquaient par moments dans l’effort de regarder vers le haut.
Las vértebras cervicales crujían a veces por el esfuerzo de mirar hacia arriba.
Mais pour le moment, peut-être pourrions-nous regarder vers le haut plutôt que vers le bas.
Pero hablo de ahora. Igual podríamos mirar hacia arriba, en lugar de hacia abajo.
Il devait y en avoir des milliers là en bas, se disait-elle, et ils commençaient à regarder vers le haut.
Debía de haber decenas de miles ahí abajo, pensó, y algunos habían comenzado a mirar hacia arriba.
La règle était : ne pas regarder vers le haut, ne pas regarder vers le bas, examiner seulement la surface à proximité immédiate.
La regla era: «No mirar hacia arriba, no mirar hacia abajo; limitarse a estudiar la superficie que uno tiene ante sí».
Il faut toujours veiller à maintenir la cohésion de l’ensemble, la cohésion de l’âme et du corps, il faut croire, regarder vers le haut, vers la raison.
Es preciso mantener las cosas unidas, el cuerpo y el alma, creer, tener fe, mirar hacia arriba, hacia la razón.
Il avait une drôle de façon de baisser la tête, menton sur le torse, et de regarder vers le haut d’en dessous ses sourcils, comme s’il avait porté une paire de lunettes invisible.
—Tenía un modo de bajar la cabeza, de pegar la barbilla al cuello y de mirar hacia arriba bajo las cejas que era como si mirara por encima de unas gafas invisibles—.
Comme il lui était plus facile de regarder vers le haut que vers le bas, il étudia le parachute avec attention : la partie avant courbe et gonflée, la partie arrière battant dans la brise.
Como encontró más fácil mirar hacia arriba que hacia abajo, se puso a estudiarlo detenidamente. El borde delantero era curvo y abultado; el trasero, flotaba tenuemente en la brisa.
Quelques minutes plus tard, la lumière de l’unique pièce qui donne sur la rue s’allume, et Lozano arrête de regarder vers le haut et commence son parcours habituel en direction du parking.
Unos minutos después se enciende la luz de la sala, la única habitación exterior, y Lozano deja de mirar hacia arriba e inicia su recorrido habitual, hacia el parking.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test