Translation for "refus" to spanish
Translation examples
Malgré tout, un refus est un refus.
De cualquier modo, un rechazo era un rechazo.
Amarante en était à me faire refus sur refus.
Amaranta me oponía rechazo tras rechazo.
De toi, de moi, de ton refus.
De ti, de mí y de tu rechazo.
Le pape refusa d’honorer son refus.
El Papa rechazó su rechazo.
Désir, refus, désir, refus et ainsi chez l’un et chez l’autre.
Deseo, rechazo, deseo, rechazo, y así en ambos.
Je reconnais que mon refus de fréquenter ceux de mon âge était un refus de vieillir.
Reconozco que mi rechazo a frecuentar a la gente de mi edad era un rechazo a envejecer.
Je me souviens de mon refus.
Recuerdo mi rechazo.
Mais ton refus est inutile.
Pero tu rechazo es inútil.
Il s’était heurté à un refus.
Helicaón lo rechazó.
Le refus de parler, le refus de manger, souvent, le refus de s’offrir en victime à ceux dont l’œil ou le verbe lui sont une flagellation.
El rechazo a hablar, el rechazo a comer y, a menudo, el rechazo a ofrecerse como víctima a aquellos que la flagelan con la mirada o la palabra.
Il ne regrettait pas son refus.
No lamentaba su negativa.
elle se fâcha de mon refus ;
se enfadó por mi negativa;
Refus de survivre ?
¿Negativa a sobrevivir?
Je me préparai à un refus.
Me preparé para una negativa.
Son refus de le suivre.
Su negativa a seguirle.
Nous sommes punis pour nos refus.
Se nos castiga por nuestras negativas.
Union dans le refus !
¡Unión en la negativa!
Des refus courtois.
Unas negativas corteses.
Un chœur de refus lui répondit.
Hubo un coro de negativas.
Mon refus est très sérieux ;
Mi negativa es muy en serio.
Car la négation est refus d’existence.
Pues la negación es denegación de existencia.
Afin de pouvoir faire comme si elle comprenait leur refus.
Para actuar como si entendiera la denegación de un permiso.
Ampelio ne disait rien et ne faisait pas le moindre signe d’assentiment ou de refus.
Ampelio no decía nada ni daba la más mínima señal de asentimiento o de denegación.
à la fois un refus et une exigence dont la loi lui échappait encore...
Una exigencia y una denegación a la vez, el alcance de cuya ley aún no podía comprender.
« J’ai téléphoné par hasard à votre femme le jour où elle-même venait d’apprendre le refus du pourvoi en cassation.
—Dio la casualidad de que llamé a tu mujer por teléfono el mismo día en que se había enterado de la denegación.
L’assistant juridique sonda ensuite les assistants des autres juges et, en moins d’une heure, une décision préalable de refus circulait déjà.
Acto seguido, el pasante consultó a los de los otros jueces, y en una hora ya se hizo circular una denegación preliminar.
— Oui, Votre Grâce. Cependant, je ne puis le faire qu’en émettant deux réserves. » Honor retira ses mains de la garde du sabre, mais sa claire voix de soprano n’exprimait aucun refus, et Mayhew acquiesça.
—Lo estoy, excelencia, sin embargo me gustaría expresar dos reservas al respecto, —Honor retiró las manos de la empuñadura, pero no hubo ninguna denegación en su voz de soprano, por lo que Mayhew asintió.
Niveau lambda plus, préparation au combat optimale, conflits et contre-vérifications à envisager, suppression de refus autonome totale, défauts Armageddon criticalité-neuf, contournement de sécurité alpha-rouge-un, tous privilèges du Triumvirat invoqués à tous niveaux, tous privilèges non-Triumvirat résiliés.
gravedad lambda-plus; máxima coordinación de respuesta rápida para batalla y contraanálisis, supresión-denegación autónoma completa, parámetros predeterminados Armagedón para situación de nivel crítico nueve, desvío de seguridad rojo-uno-alfa, activación a todos los niveles de todos los privilegios del Triunvirato;
opción
Elle devait sentir qu’il n’était pas envisageable de lui opposer un refus.
Ella tenía que saber que negarse no era una opción.
Il tendit la main à Colette d’une manière qui ne souffrait pas de refus. Ils partirent ensemble vers la piste de danse.
Repentinamente su semblante pareció más sonrosado que de costumbre y levantó la mano hacia Colette de una forma que no admitía opción. Así que se encaminaron juntos hacia la pista.
Si Mr Bell lui avait donné le choix en la sollicitant ou en la priant comme si un refus était possible, peut-être ne se fût-elle pas déplacée, malgré sa sincère affection pour Margaret.
Si le hubiera dado la opción de creer que podía negarse, mediante ruegos y súplicas, tal vez no hubiera ido a pesar de su sincero y profundo cariño por Margaret.
Pas une vie sans regrets, mais aucun avec lequel je ne puisse pas vivre. Ou mourir. Mais quand même, songea-t-elle, s’adressant mentalement à l’univers. Quelques années de plus ne seraient pas de refus.
He hecho cosas de las que arrepentirme, pero ninguna que no me permitiera seguir adelante. Aunque sí alguna en la que morir no era mala opción —pensó mientras contemplaba el universo—. Pero, si es posible, no diría que no a vivir un poco más.
je l’informai, fort du savoir de celui qui a grandi au milieu des animaux, qu’il existe de nombreux moyens de rendre un cheval boiteux sans lui faire de mal et qu’il devait s’en remettre à moi pour choisir le plus approprié. Aujourd’hui encore, j’ignore comment il prit mon refus.
Le dije, con todo el saber popular de quien se ha criado rodeado de caballos, que había muchas maneras de conseguir que un caballo cojeara sin tener que herirlo de verdad y que debería dejar a mi elección la opción más adecuada.
La première fois qu’il avait exprimé cet avis, la reine lui avait probablement opposé un refus, préférant s’en remettre aux pouvoirs curatifs du temps, mais ce choix ne s’était pas révélé judicieux et la seconde visite, motivée par une douleur accrue, avait eu pour objectif l’élimination de la maudite coupable.
La primera ocasión en que le anunció tal cosa, la reina probablemente se negó, prefiriendo confiar en los poderes curativos del tiempo; pero su opción no fue la más adecuada, y la segunda visita, provocada por el radical empeoramiento de las molestias, tuvo como objetivo hacer que le extrajeran la maligna agraviadora.
& même si Hommage à Sissee ne fut jamais diffusé (à l’époque Hit or Myth traitait 660 concepts de recombinaison mythologique per diem), le paiement pour une première option qu’Ovide toucha ne fut point déshonorant, loin de là, & entre ce pécule-ci & l’indemnité de refus dont se fendit le prestigieux organe, Ovide l’Obtus s’en tira plutôt bien ;
& aunque «Recordando a Sissee» no llegó finalmente a emitirse (Éxito o Mito estaba por entonces procesando 660 ideas de recombinación de mitos per diem), su Opción de Pago a Ovidio no fue nada deshonrosa, & entre aquello & la Indemnización por Incumplimiento de Contrato de la respetada publicación ilustrada, Ovidio el Obtuso terminó saliendo bien parado de toda aquella historia;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test