Similar context phrases
Translation examples
Il n’avait pas eu le choix, mais ce n’était pas une expérience qu’il avait envie de rééditer.
Pero no era una experiencia que le apeteciese repetir.
 Rendu son dernier soupir, redit-il.
—Ha exhalado su último aliento —volvió a repetir él.
Je le lui ai dit à Kooaad ; je le lui ai redit aujourd’hui.
Le confesé mi amor en Kooaad y hoy se lo he vuelto a repetir.
Campion a en gros réédité plusieurs fois son manège.
Campion volvió a repetir su truquito unas cuantas veces.
Prions pour que les Braiths ne puissent rééditer pareil miracle, et nous serons en sécurité.
De lo contrario, a menos que los Braith puedan repetir ese milagro, estaremos a salvo… Comprenda, sin embargo, que no escasean las dificultades.
Begbie se tourne, à genoux sur son siège, il surplombe Spud et se lance dans la redite d’une histoire déjà usée.
Bebgie se revuelve en el asiento; apoyándose en las rodillas, se inclina sobre Spud y empieza a repetir una historia muy machacada.
Ce terme expiré, la duchesse, ennuyée de ses redites, livra Dieu pieds et poings liés à son amant.
Expirado este plazo, la duquesa, hastiada de decir y repetir siempre lo mismo, entregó a Dios, atado de pies y manos, a su amante.
Le médecin refit une apparition pour l’examiner une fois encore et partit après leur avoir redit les mêmes choses.
El médico vino de nuevo y examinó otra vez al chico y salió del cuarto después de repetir las mismas cosas de la víspera.
Je ne vais pas vous ennuyer avec des redites.
NO TE ABURRIRÉ con repeticiones.
Toutes leurs disputes sont des redites de disputes antérieures.
Cada discusión entre ellos es repetición de otra anterior.
Pourquoi m’obliger là-dessus à des redites ?
¿Por qué obligarme a repeticiones sobre tal asunto?
L’interrogatoire mené par Cervellati ne fut qu’une espèce de redite de l’enquête préliminaire.
El interrogatorio de Cervellati no fue nada más que una especie de repetición del ya efectuado durante las investigaciones preliminares.
Les redites tendent à brouiller la vérité et les détails à se modifier pour cadrer avec les interprétations des uns et des autres.
La verdad se difumina con las repeticiones, y los detalles se alteran para que encajen en las interpretaciones personales.
Cette harmonie, je ne puis la décrire sans combattre des objections toujours renaissantes, sans tomber dans de fatigantes redites.
Pero no puedo describir esa armonia sin combatir objeciones siempre renacientes, y sin incurrir en fatigosas repeticiones.
quelqu'un qui n'aurait pas honte ni ne craindrait les détours, les redites, les spirales du récit : ses incidentes, ses chemins de traverse, ses raccourcis ;
alguien que no tuviese vergüenza ni temiese los rodeos, las repeticiones, las espirales de la narración: sus incidentes, sus atajos y sus saltos;
Eh oui, des enfantillages, des redites, des rires pour rien, des inutilités, des niaiseries, tout ce qu’il y a au monde de plus sublime et de plus profond!
Sí, niñerías, repeticiones, risas por nada, inutilidades, tonterías, todo lo que hay en el mundo de más sublime y profundo.
Cette victoire facile ne pourrait être rééditée.
Una victoria tan sencilla no volvería a repetirse.
c’est un honneur mais aussi une lourde responsabilité : il ne faut surtout pas rééditer le fiasco du 28 mai, cet invraisemblable bordel dans lequel, fort heureusement, il n’a pris aucune part.
es un honor pero también una enorme responsabilidad: bajo ningún concepto puede repetirse el fiasco del 28 de mayo en aquel prostíbulo inverosímil, en el que por fortuna él se mantuvo al margen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test