Similar context phrases
Translation examples
— On a affaire à un individu très rationnel. — Rationnel ?
—Es un hombre extremadamente racional. —¿Racional?
C’était un homme rationnel. C’était un homme fanatiquement rationnel.
Él era un hombre racional, un hombre fanáticamente racional.
L’esprit rationnel établissait donc de nouveau ses plans rationnels.
Estos fueron los planes racionales de la mente racional.
Rationnellement, sans récrimination, comme un père à sa fille.
De una manera razonable, sin recriminaciones, como haría un padre con una hija.
Nous sommes tous deux trop secoués pour nous montrer rationnels.
Estamos los dos demasiado impresionados para mostrarnos razonables.
— À supposer que votre mari soit rationnel.
–Suponiendo que tu marido esté actuando de un modo lógico.
Ce n’est pas rationnel de conserver ce dont on n’a pas l’usage.
No es lógico quedarte con algo que no tiene utilidad.
— Ce n’est plus mon man et je suis sûre qu’il est rationnel !
–¡No es mi marido y actúa con toda la lógica del mundo!
Je suis capable d’un discours rationnel à l’occasion.
Soy capaz de mantener una conversación sensata de vez en cuando.
Il avait toujours pensé qu’il avait un esprit trop rationnel pour de telles émotions.
Siempre había creído que era un tipo demasiado objetivo, sobrio y sensato para esa clase de emociones.
La fiction était classée alphabétiquement et par auteur, ce qui était rationnel mais n’avait guère d’intérêt.
La literatura de ficción estaba puesta en los estantes por orden alfabético, por autores, lo cual era sensato, pero no muy interesante.
Rationnel et raisonnable, pensa-t-il avec un sourire ironique, au moment où s’ouvrait la porte de l’ascenseur.
Sé sensato, se dijo con ironía, mientras la puerta del ascensor se abría y entraba en él.
Cependant, aucune activité commerciale ne s’était réellement développée après la guerre, en raison d’obstacles certes rationnels mais pas insurmontables.
Pero allí no floreció el comercio de posguerra, por razones sensatas, pero no insalvables.
Louise Kirk ne put se retenir de lui lancer une dernière pique : « Rationnel peut-être, mais raisonnable ? »
Louise Kirk no pudo evitar darle el golpe de gracia. —Tiene sentido, pero ¿es sensato?
Cet homme, un certain Dan Bell, est un monsieur âgé que le Dr Lieberman jugeait parfaitement rationnel, à cette exception près qu’il se disait fermement convaincu d’avoir découvert l’existence d’une créature surnaturelle qu’il appelait un « vampire psychique ».
El hombre, Dan Bell, se llama, era un anciano que al doctor Lieberman le parecía totalmente cuerdo, salvo por su firme convicción de que había descubierto la existencia de una criatura sobrenatural, a la que él llamaba «vampiro psíquico».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test