Translation for "quémander" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Mais n’ayez pas peur de quémander, Joe.
—Cinco, pero no temas mendigar, Joe.
Il n’était pas question pour elle de quémander un quelconque pardon ;
Ni se le habría ocurrido mendigar algún perdón;
— On vous donnera une chambre et vous n’aurez pas à quémander votre subsistance.
—Se os dará una habitación limpia y no tendréis que mendigar.
— Je ne veux pas quémander, protesta Anna.
—No quiero mendigar —dijo Anna—.
Il faut en aller chercher très loin, le quémander.
Hay que ir lejos a buscarlo, mendigar.
Je ne devrais pas... aucun d’entre nous ne devrait avoir à quémander.
No debería… Ninguno de nosotros debería mendigar.
Alors, au lieu de quémander leur affection, je sollicitais leur attention.
Entonces, en vez de mendigar su afecto, quería que se fijaran en mí.
Tu n’as donc pas assez ramassé à manger hier que tu doives quémander encore ?
¿No reuniste bastantes alimentos ayer, que aún tienes que mendigar más?
Si elle doit se lever pour quémander son Jack, elle fonde le projet d’être vraiment désagréable.
Si tiene que levantarse para mendigar su Jack, no descarta ser realmente desagradable.
La première fois Jésus n’avait pas eu besoin de demander l’aumône pour recevoir, maintenant, sans avoir la certitude de recevoir, il va devoir quémander.
La primera vez, no necesitó Jesús pedir limosna para que le fuese dado, ahora, sin la seguridad de que le darán, se verá obligado a pedir.
La voiture s’arrêta à un feu et trois gosses en guenilles s’approchèrent pour nettoyer le pare-brise, proposer des images pieuses, des petits paquets d’aiguilles, ou simplement quémander l’aumône.
El automóvil se detuvo en un semáforo y tres harapientas criaturas se aproximaron a limpiar el parabrisas, ofrecer estampas religiosas, paquetes de agujas o simplemente pedir limosna.
Je parie qu’Aspen débarquera à la maison avant la fin de l’émission afin de quémander mon pardon et de faire sa demande dans la foulée.
Estaba segura de que se presentaría por allí antes de que acabara el programa, para rogar que le perdonara y pedir mi mano.
Pourtant, vint le moment où elle renversa un peu de ce vin, et où elle dut recevoir sa punition, suspendue à la ferme poigne du Page, trottant après les bottes du Prince pour quémander silencieusement son pardon.
No obstante, en una ocasión lo derramó y recibió su castigo colgada del paje, que la asía con fuerza. En cuanto purgó su pena, se fue corriendo hasta las botas del príncipe para rogar silenciosamente su perdón.
Lors des repas, elle prenait bien garde de servir le vin avec grâce. Pourtant, vint le moment où elle renversa un peu de ce vin, et où elle dut recevoir sa punition, suspendue à la ferme poigne du Page, trottant après les bottes du Prince pour quémander silencieusement son pardon.
También durante las comidas Bella se esmeraba enormemente en servir el vino con garbo. No obstante, en una ocasión lo derramó y recibió su castigo colgada del paje, que la asía con fuerza. En cuanto purgó su pena, se fue corriendo hasta las botas del príncipe para rogar silenciosamente su perdón.
La Marne, la Woëvre, la Somme, Verdun, ils ont tout souffert ensemble, et quand l'un revenait en permission il donnait des nouvelles de l'autre, il essayait de raconter aux clients la tranchée mais il buvait son verre en regardant Petit Louis avec des yeux tristes visiblement pour quémander qu'on parle d'autre chose, parce, que la tranchée, voyez-vous, ne se raconte pas, c'est pas tranquille, ça pue, mais c'est la vie malgré tout, plus fort qu'en n'importe quel putain d'endroit, et personne ne peut le comprendre qui n'y a pas plongé, avec les camarades, ses pompes dans la boue.
Todo lo sufrieron juntos, el Marne, Woëvre, el Somme, Verdun, y cuando uno venía de permiso traía noticias del otro, intentaba contar a los clientes lo que era la trinchera pero acababa bebiéndose un vaso de vino mirando a Petit Louis con los ojos tristes, para rogar visiblemente que se hablara de otra cosa, porque lo que es la trinchera, sabe usted, no se puede contar, no es un lugar tranquilo, apesta, pero a pesar de todo la vida allí es más fuerte que en cualquier otro jodido lugar y nadie puede entender si no ha hundido sus botas en el barro con sus camaradas.
J’étais à court de sel, mais n’avais plus la force de me traîner jusqu’à l’intendance pour en quémander.
Me había quedado sin sal y no me decidía a suplicar ni a dar la lata al oficial de intendencia para que me proporcionara más.
Un inférieur peut toujours quémander une faveur du khal,il ne doit jamais le mettre en demeure.
Un inferior puede suplicar un favor al khal, pero nadie puede imponerle nada.
N’était-ce pas le moment idéal pour une confession complète et pour quémander son pardon ? Mais à quoi bon ?
Bueno, ¿iba a haber mejor momento para contárselo todo, para confesarlo todo y suplicar su perdón? Pero ¿qué lograría con eso? ¿El perdón?
Comment pourrais-je me taire alors que je dois aller quémander encore un crédit auprès du propriétaire, de l’épicier et de tous les autres ?
¿Cómo puedo callarme cuando tengo que ir a suplicar crédito al casero, al frutero y a todo el mundo?
Enfermés dans l’enceinte du sanctuaire, nous autres esclaves en étions réduits à quémander des nouvelles aux citadins qui passaient devant le portail en courant.
Los esclavos estábamos encerrados en los barracones del Santuario y sólo podíamos suplicar noticias de aquellos que pasaban corriendo cerca de las puertas.
Et surtout, connaissant Marisa, il sait qu’elle n’ira jamais se présenter le soir même tabassée et en larmes à quémander la pitié de son mari.
Además, conociendo a Marisa sabe que es imposible que se presente esa misma noche, andrajosa y lloriqueando, para suplicar piedad a su marido.
Salagnon insista avec courtoisie mais sans quémander, il était juste curieux, il voulait être guidé et demanda à nouveau au légionnaire comment s’y prendre ;
Salagnon insistió con cortesía pero sin suplicar, simplemente tenía curiosidad, quería que le orientasen y preguntó de nuevo al legionario cómo pedir.
Pour obtenir le nombre d’hélicoptères dont il avait besoin, il avait quémandé des faveurs, rappelé de vieilles dettes, multiplié les menaces et les promesses de Jalalabad à Moscou.
Para obtener el número de helicópteros deseado se vio obligado a suplicar favores, a recordar antiguas deudas, y dejó caer amenazas y promesas desde Jalalabad hasta Moscú.
Mais elle traversait une crise ; elle craignait, comme elle le lui expliqua au téléphone, pour sa santé mentale et avait un tel besoin de son aide qu’elle était prête, le cas échéant, à la quémander.
Pero ella atravesaba una crisis, y temía, tal como le explicó por teléfono a su antiguo amante, por su propia salud mental, y necesitaba su ayuda, y estaba dispuesta, si hacía falta, a suplicar.
Alors tâte un peu ça… » Ses doigts se croisaient sur la nuque de Thorpe, il le forçait à baisser la tête, encore et encore, jusqu’à ce que le salopard hurle, supplie, quémande… Et pendant ce temps il serrait sa bien-aimée dans ses bras, se collait contre elle pour l’empêcher de quitter son enveloppe charnelle.
Pues a ver qué te parece esto…». Entrelazaba los dedos en la nuca de Hoyt Thorpe y lo obligaba a agachar la cabeza y suplicar piedad entre gritos y gemidos. Mientras tanto, tenía a su amada entre los brazos y se apretaba contra su cuerpo para mantenerla dentro de su propio pellejo.
C’était l’ultime occasion de comprendre la dure critique des camarades, de m’y rallier, de m’y identifier, et, moyennant cette identification, de pouvoir quémander, en retour, une certaine compréhension de leur part.
Tenía una última oportunidad de comprender la severa crítica de los camaradas, de identificarme con ella, de aceptarla y, sobre la base de esa identificación, exigir una cierta comprensión por su parte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test