Similar context phrases
Translation examples
¡Le había enseñado a Bola de Nieve a suplicar!
Le vétérinaire avait appris à Boule de neige à mendier !
Un hombre como Maquiavelo no se rebajaba a suplicar o a mendigar.
Un homme comme Machiavel ne s’abaisse pas à supplier ou à mendier.
¿Amar no es saber suplicar, mendigar y esperar bien?
Aimer, n’est-ce pas savoir bien plaider, mendier, attendre ?
—Sé lo que quiero —le dijo—, pero no estoy dispuesta a suplicar para conseguirlo.
— Je sais très bien ce que je veux, dit-elle, mais pas question de mendier pour l’obtenir.
—¿Cree que se verán obligados a salir a la luz para suplicar comida?
— Vous pensez qu’elles seront forcées de sortir de leur retraite ? De venir mendier de la nourriture ?
Si pudiera suplicar por un puesto de fregona, ni siquiera tendría que dar su verdadero nombre.
S’il pouvait mendier une place de marmiton, il n’aurait pas même à donner son vrai nom.
Al parecer, la niña tampoco tenía ropa y tenía que suplicar, desnuda, para que le diesen de comer.
Il semble aussi que l’enfant n’avait pas de vêtements et qu’elle ait été obligée de mendier sa nourriture dévêtue.
Estaba erguido, de pie sobre las piedras verde agua del suelo de la estancia, sin dar muestras de venir a suplicar nada.
Immobile sur les dalles vert d’eau, il ne semblait pas mendier une faveur.
Estaba decidido a no suplicar piedad antes que el fauno.
Et j’étais déterminé à ne pas demander grâce avant le faune.
Me había quedado sin sal y no me decidía a suplicar ni a dar la lata al oficial de intendencia para que me proporcionara más.
J’étais à court de sel, mais n’avais plus la force de me traîner jusqu’à l’intendance pour en quémander.
Un inferior puede suplicar un favor al khal, pero nadie puede imponerle nada.
Un inférieur peut toujours quémander une faveur du khal,il ne doit jamais le mettre en demeure.
Bueno, ¿iba a haber mejor momento para contárselo todo, para confesarlo todo y suplicar su perdón? Pero ¿qué lograría con eso? ¿El perdón?
N’était-ce pas le moment idéal pour une confession complète et pour quémander son pardon ? Mais à quoi bon ?
¿Cómo puedo callarme cuando tengo que ir a suplicar crédito al casero, al frutero y a todo el mundo?
Comment pourrais-je me taire alors que je dois aller quémander encore un crédit auprès du propriétaire, de l’épicier et de tous les autres ?
Además, conociendo a Marisa sabe que es imposible que se presente esa misma noche, andrajosa y lloriqueando, para suplicar piedad a su marido.
Et surtout, connaissant Marisa, il sait qu’elle n’ira jamais se présenter le soir même tabassée et en larmes à quémander la pitié de son mari.
Los esclavos estábamos encerrados en los barracones del Santuario y sólo podíamos suplicar noticias de aquellos que pasaban corriendo cerca de las puertas.
Enfermés dans l’enceinte du sanctuaire, nous autres esclaves en étions réduits à quémander des nouvelles aux citadins qui passaient devant le portail en courant.
Salagnon insistió con cortesía pero sin suplicar, simplemente tenía curiosidad, quería que le orientasen y preguntó de nuevo al legionario cómo pedir.
Salagnon insista avec courtoisie mais sans quémander, il était juste curieux, il voulait être guidé et demanda à nouveau au légionnaire comment s’y prendre ;
Para obtener el número de helicópteros deseado se vio obligado a suplicar favores, a recordar antiguas deudas, y dejó caer amenazas y promesas desde Jalalabad hasta Moscú.
Pour obtenir le nombre d’hélicoptères dont il avait besoin, il avait quémandé des faveurs, rappelé de vieilles dettes, multiplié les menaces et les promesses de Jalalabad à Moscou.
Pero ella atravesaba una crisis, y temía, tal como le explicó por teléfono a su antiguo amante, por su propia salud mental, y necesitaba su ayuda, y estaba dispuesta, si hacía falta, a suplicar.
Mais elle traversait une crise ; elle craignait, comme elle le lui expliqua au téléphone, pour sa santé mentale et avait un tel besoin de son aide qu’elle était prête, le cas échéant, à la quémander.
Pues a ver qué te parece esto…». Entrelazaba los dedos en la nuca de Hoyt Thorpe y lo obligaba a agachar la cabeza y suplicar piedad entre gritos y gemidos. Mientras tanto, tenía a su amada entre los brazos y se apretaba contra su cuerpo para mantenerla dentro de su propio pellejo.
Alors tâte un peu ça… » Ses doigts se croisaient sur la nuque de Thorpe, il le forçait à baisser la tête, encore et encore, jusqu’à ce que le salopard hurle, supplie, quémande… Et pendant ce temps il serrait sa bien-aimée dans ses bras, se collait contre elle pour l’empêcher de quitter son enveloppe charnelle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test