Translation for "puter" to spanish
Translation examples
Il ne put s’empêcher de se demander ce que la poupée aurait pensé de cette propriété.
No pudo dejar de preguntarse qué hubiera pensado la puta de este patio.
— Bordel de merde ! Justine ne put s’en empêcher ; la frustration était trop grande.
—¡Hostia puta! —Justine no pudo evitarlo, la frustración se estaba apoderando de ella.
Si cette garce ne m’avait pas fait aussi peur… Il ne put s’empê- cher de rire de lui-même.
Si la muy puta no me hubiera asustad de ese modo, pensó, y no pudo evitar reír.
À ces mots, tout le monde éclata de rire, et même Nord-Aigle ne put que hocher la tête en murmurant : « Bougre de salopard ! »
A esto, todo el mundo se echó a reír, y hasta Águila Norteña solo pudo sacudir la cabeza y murmurar «Hijo de puta».
Au contraire : elle le fixa avec tant d’effronterie qu’il ne put penser que ce qu’il pensa : noire, jeune, jolie mais sans aucun doute putain.
Al contrario: la sostuvo con tanto descaro que él no podía pensar sino lo que pensó: negra, joven y bonita, pero puta sin lugar a dudas.
Cette saloperie de pluie avait trempé le crâne et les cheveux de l’homme, et sa brosse courte lui glissait entre les doigts, si bien qu’il ne put lui basculer la tête en arrière.
La puta lluvia le había mojado el cuero cabelludo y el pelo, tan corto que se le resbaló entre los dedos y no pudo echarle la cabeza hacia atrás.
Avec un sourire, il voulut en confier une à Naomi qui refusa d’un geste. — Putain, il était temps ! s’écria-t-il avec un accent qu’Holden ne put situer.
Sonrió a Naomi e intentó darle una, pero ella la rechazó. —Ya era hora, me cago en la puta —gritó con un acento que Holden no supo reconocer. Intentó entregar la tubería que le sobraba a Holden al ver que Naomi no la aceptaba.
Il survola la vieille route de Derry tellement bas que Bailey put lire les heures des messes sur le panneau planté devant l’église méthodiste. « Nom de Dieu, murmura-t-il. Je vais mourir. »
Pasó por sobre la vieja carretera a Derry, a tan poca altura que Bailey pudo ver el anuncio de servicios frente a la iglesia metodista. –Hijo de puta -susurró-. Voy a morir.
Mais quand la Honda bleu et blanc lui apparut nettement dans la lumière jaunâtre des lampadaires, il ne put retenir un cri d'exultation étouffé par son casque. — Oui ! Sales fils de pute. Il accéléra encore.
Pero cuando vio los colores blanco y azul de la Honda, aunque alterados por la luz amarillenta de las farolas, lanzó un grito de alegría, que se perdió en el interior del casco. —Sí, condenados hijos de puta. Aceleró todavía más.
Ses yeux allaient sans arrêt du rétroviseur à l’autoroute et vice-versa. Il s’inséra entre deux semi-remorques, dans un espace tout juste assez grand pour une voiture. Mais il eut beau faire, il ne put semer l’autre enfoiré.
A medida que ganaba velocidad, alternaba sin parar la visión de la autopista con la del espejo. Había espacio apenas para un coche entre los dos camiones, pero se incorporó a la autopista de todos modos. Sin embargo, no pudo dar esquinazo al hijo de puta.
Aux fenêtres de la prison, on put voir pour la première fois le visage des putains enfermées, attirées là par la magie de ses vers.
En las ventanas de la cárcel se veían ahora por primera vez las caras de las prostitutas, atraídas por la magia de su verso.
— La ferme ! ne put s’empêcher de hurler Converse. Taisez-vous ! Il flanqua son coude dans le cou de la femme pour lui brandir le pistolet sous le nez.
– Converse no pudo evitar gritar-. ¡Cállate! Hincó el codo en el cuello de la prostituta, con el arma ahora frente a su cara.
Quels qu’aient été ses désirs en montant les escaliers, la putain ne put rien tirer de lui. Il avait vu les sœurs siamoises autrefois soudées par le visage, et il ne pouvait penser à rien d’autre.
Lo hubiese querido o no mientras subía por las escaleras, la prostituta no consiguió nada de él, ya que había visto a las hermanas siamesas, unidas por el rostro y no podía pensar en nada más.
Quand caïn put enfin pénétrer dans la ville, la prostituée rahab avait disparu avec toute sa famille, placés en lieu sûr pour la récompenser de l’aide qu’elle avait fournie au seigneur en cachant chez elle deux espions que josué avait fait entrer à jéricho.
Cuando caín pudo entrar en la ciudad, la prostituta rahab había desaparecido con toda la familia, avisada y puesta a resguardo como retribución por la ayuda que le había prestado al señor escondiendo en su casa a los dos espías que Josué consiguió introducir en jericó.
Pendant qu’on lui changeait cent francs français, il aperçut le calendrier, constata qu’on était mercredi et ne put s’empêcher de penser au boulevard de l’Hôpital, à ses petits soldats en treillis à l’ombre des arbres immenses et aux filles qui s’échelonnaient depuis le centre de la ville.
Mientras le cambiaban cien francos franceses, vio un calendario y comprobó que era miércoles. No pudo dejar de pensar en el bulevar del Hospital, en los soldados bajo la sombra de los árboles inmensos y en las prostitutas que iban llegando por separado desde el centro de la ciudad.
Elle enfonça les boutons de la blouse dans les boutonnières aussi vite qu’elle put. Les deux du haut manquaient (bien sûr, son propre raccommodage était rarement fait) et elle songea qu’elle devait avoir l’air plus ou moins d’une pute à la recherche d’un dernier client pour pouvoir dire qu’elle avait gagné sa nuit – mais il fallait faire avec.
Se abotonó la blusa a toda velocidad. Le faltaban los dos botones de arriba (resultaba irónico que cosiera tan poco para ella misma); probablemente parecería una prostituta buscando el último cliente de la noche. Pero no había remedio.
Elle leur fit un signe de la main, et elles lui répondirent. Comme elles regardaient de ce côté-là, vers le quartier chaud, elles ne virent pas Jacob Bril venir vers elles et comme elles marchaient trois de front, plus Jack, il ne put pas les contourner.
La prostituta los saludó con la mano y ellos le devolvieron el saludo. Como miraban hacia Sint Annenstraat, en dirección al barrio, no vieron acercarse a Jacob Bril por Warmoesstraat. Iban caminando aún hombro con hombro; así que Bril no tenía forma de sortearlas.
Il ne put toutefois s’empêcher de se demander où avait été la bouche de la putain cette nuit-là.
Así y todo, no pudo evitar preguntarse dónde más habría estado la boca de su furcia esa noche.
mujerzuela
Sant’Austinu, saint Augustin, qui pourtant avait été du genre à faire une mauvaise vie, qui allait dans les bordels avec des femmes sales et se saoulait comme un cochon, sant’Austinu, donc, raconte qu’une fois, à Carthage, qui est un pays pas loin d’ici, vers l’Afrique, une fois il rentra dans un thriâtre et vit la raprésintation de femmes et d’hommes nus qui faisaient des choses dégueulasses et quand il s’en retourna à la maison, il ne put pas trouver le sommeil de toute la nuit, tellement il était enragé !
San Agustín, que también había llevado una vida perversa y malvada, que iba a los burdeles con mujerzuelas corruptas y se emborrachaba como una cuba, san Agustín, digo, cuenta que una vez en Cartago, que es un pueblo que está aquí cerca, hacia África, una vez entró en un teatro y vio la representación de mujeres y hombres desnudos que hacían cochinadas y cuando volvió a su casa, no pudo coger el sueño en toda la noche, ¡de tan amargado que estaba!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test