Translation for "probante" to spanish
Probante
Similar context phrases
Translation examples
Considérez-vous une hallucination comme un symptôme probant ?
¿Considera la alucinación como un síntoma probatorio?
Donc, il avait retrouvé des documents qu’il estimait probants.
Pero había encontrado documentos que estimaba probatorios.
Il déclarait que les documents dont il héritait étaient moins probants qu’on ne lui avait dit.
Declaraba que los documentos que heredaba poseían menos fuerza probatoria de lo que se dijera.
Par précaution, j’entrepris de lire tous ces textes du début à la fin, mais, en effet, je n’y trouvai rien de probant.
Por precaución, me propuse leer todos esos textos de principio a fin; pero, en efecto, no encontré nada probatorio.
Sur place, dans leur habitat d'origine, nos chercheurs devraient être capables de trouver des éléments plus probants.
In situ, en su habitat de origen, nuestros investigadores deberían ser capaces de dar con elementos probatorios de más envergadura.
Les résultats de l’examen au centre d’aide aux victimes de viol pourraient aussi se révéler probants si les blessures de la victime étaient quantifiables.
Los resultados del examen en el centro de asistencia en violaciones también serían probatorios si las heridas de la víctima eran dignas de reseñar.
La catastrophique intervention nord-américaine en Irak était l’exemple probant des théories de Sanginés : l’autorité avait été inexistante, fragile et usurpée.
La catastrófica intervención norteamericana en Irak era el ejemplo probatorio de las teorías de Sanginés. La autoridad había sido inexistente, frágil y usurpada.
J'ai fait la demande sur la base d'une requête de la Kripo, qui affirme disposer d'éléments probants que ses enquêteurs souhaiteraient approfondir». – «Herr Richter, j'ai parlé deux fois à ces enquêteurs.
He cursado la petición porque lo pidió la Kripo, que asegura que dispone de elementos probatorios que sus investigadores querrían examinar más a fondo».—«Herr Richter, he hablado ya dos veces con esos investigadores.
Lev Davidovitch constata que la brochure parvenait à démontrer, de façon indéniable, les incongruités et la fausseté du rôle du ministère public moscovite, tout en proclamant à la face du monde qu’un procès où aucune preuve n’était présentée, fondé sur les aveux auto-accusateurs de prisonniers détenus depuis plus d’un an, ne pouvait en aucun cas être probant.
Liev Davídovich comprobó que el folleto conseguía demostrar, de manera irrebatible, las incongruencias y falsedades de la fiscalía moscovita, mientras advertía al mundo que un juicio donde no se presentaban pruebas, fundado en confesiones autoincriminatorias de reos detenidos por más de un año, no podía tener valor probatorio alguno.
Bien entendu, cette déclaration n’arrêta pas le tribunal et, avant que Lev Davidovitch pût recueillir un témoignage ou obtenir un seul document probant, les juges de Moscou prononcèrent leur verdict : la peine de mort pour presque tous les accusés et la surprenante condamnation à dix ans de prison pour l’incombustible Radek qui sauvait sa peau, encore une fois, mais seuls Staline et lui savaient à quel prix et Staline seul, jusqu’à quand.
Esa declaración, por supuesto, no detuvo al tribunal y, antes de que Liev Davídovich lograra recabar un testimonio u obtener un solo documento probatorio, los jueces en Moscú dictaron las sentencias que contemplaban la pena de muerte para casi todos los reos y la sorpresiva condena a diez años para el incombustible Rádek, que volvía a salvar el pellejo, sabían solo Stalin y él a qué precio, y únicamente Stalin hasta cuándo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test