Translation for "pris la peine" to spanish
Pris la peine
Translation examples
Pourquoi un membre des médias aurait-il pris la peine de trouver son adresse ?
¿Por qué se iba a molestar un periodista en encontrarla?
Il ne me suivit pas. Tiron ne mit pas longtemps à débouler du couloir. Il avait le visage en sueur, les cheveux en bataille. Il n’avait même pas pris la peine de rajuster sa tunique dans sa fuite.
Me quedé entre ellos, sin molestar y sin dejarme ver. No pasó mucho tiempo antes de que Tirón apareciera a paso vivo por el pasillo, ajustándose la túnica con torpeza. Tenía la cara húmeda de sudor, el pelo revuelto.
Peut-être avait-il été blessé comme Anthime, ramené comme lui dans ses foyers sans qu’on eût pris la peine d’en prévenir ses collègues – peut-être aussi, va savoir, déplacé dans une autre compagnie.
Quizá había resultado herido como Anthime y lo habían devuelto como a él a su hogar sin que nadie se molestara en avisar a los compañeros, o a lo mejor, vete a saber, lo habían trasladado a otra compañía.
Au lieu de simplement téléphoner ma réponse à Jake, je lui ai écrit une longue lettre où je lui exposais mes raisons par le menu détail, plus pour mon propre compte que pour le sien (je doute qu’il ait pris la peine de la lire jusqu’au bout).
En vez de telefonear a Jake, que era lo más sencillo, le escribí una larga carta exponiéndole mis razones detalladamente y con toda clase de argumentos; en realidad, lo hice más para convencerme a mí que a él (no creo que se molestara en leerla hasta el final).
Ma sueur n'était pas chez elle, aussi appelai-je ma mère. 261 i-_ . -, - ~.Y~-sw-vasEr. -a~nv vwat a Richmond, ce que tu aurais pu savoir si tu avais pris la peine de nous téléphoner plus tôt, à ta sueur ou à moi.
Al parecer, Dorothy no estaba en casa. Probé suerte con mi madre -No, Dorothy no está aquí-me dijo-, sino en Richmond, y si alguna vez te molestaras en telefonear a tu hermana y a tu madre, seguramente lo sabrías.
molestia
J’ai pris la peine de m’informer.
Me he tomado la molestia de cerciorarme.
– Il a pris la peine de me l'écrire.
—Se ha tomado la molestia de escribirme.
Est-ce que tu as au moins pris la peine de te renseigner?
¿Te has tomado por lo menos la molestia de informarte?
Personne n’avait pris la peine de se cacher.
Ni siquiera se tomaron la molestia de disimular.
Vardy n’avait même pas pris la peine de le tuer.
Vardy ni siquiera se había tomado la molestia de matarlo.
Je vous remercie d’avoir pris la peine de chercher.
Le agradezco que se haya tomado el tiempo y la molestia de buscarnos esto.
cela faisait des mois que je n’avais pas pris la peine de la remplacer.
hacía meses que no me tomaba la molestia de cambiarla.
Et cette fois elle n’avait même pas pris la peine de dire au revoir.
Y ni siquiera se había tomado la molestia, como era su costumbre, de despedirse.
On n’a même pas pris la peine de la nettoyer.
No hace falta preocuparse por limpiarlo.
Pasquale est sorti de la maison et n’a pas pris la peine de fermer la porte.
Pasquale salió de casa sin preocuparse siquiera de cerrar la puerta.
preocupar
Pas un officier supérieur (du moins de la 6e armée) n’avait pris la peine d’informer un vulgaire cinquantenier.
Ningún oficial superior (en todo caso, ninguno del Sexto Ejército) se iba a preocupar de contarle lo que había ocurrido a un mando inferior que tenía solo cincuenta hombres.
Un sac en papier dans une main, vêtu comme quelqu’un qui partirait en excursion, il traversa l’enceinte de la forteresse, sans que le garde du corps ait pris la peine de voir ce qu’il y avait dans son sac.
Con una bolsa de papel en una mano y vestido como si fuese a una excursión, atravesó el dintel de la fortaleza sin que el guardaespaldas se preocupara por ver qué cargaba en la bolsa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test