Translation for "pourchassant" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
— J’ai trébuché en pourchassant un voleur à l’étalage.
- Tropecé persiguiendo a un ladrón de tiendas.
Elle se rattrape en pourchassant les instigateurs probables de cette « monstrueuse provocation ».
Se venga persiguiendo a los probables instigadores de esa «monstruosa provocación».
Les cerfs se déploient dans leur sillage : une meute de chiens pourchassant des lapins mécaniques.
Los ciervos corrieron tras ellos como perros persiguiendo conejos mecánicos.
Au-dessus d’elle, le dragon vert glissait haut dans le ciel, pourchassant d’autres griffons.
Por encima de ella, el dragón verde planeaba por el cielo persiguiendo a otros grifos.
Il s’engouffra dans cette spirale perdue dans les ténèbres, pourchassant la vision éthérée d’Eldire.
Subió por una espiral cerrada, envuelto en la oscuridad, persiguiendo la imagen obsesiva de Eldire.
Deux jeunes types, pourchassant une fille depuis deux heures du matin.
Dos hombres jóvenes que llevaban desde las dos de la mañana persiguiendo a una chica.
C’était le crépuscule, et nous avions parcouru la moitié du chemin, ma lampe torche pourchassant la sienne.
Caía la noche y nos encontrábamos a medio camino por detrás del foso de los caimanes, entre las sombras, con el haz de mi linterna persiguiendo el de ella entre las juncias y las rocas.
– Ba-da ba-da ! chantait Mabel, pourchassant Billy autour de la table.
—«Berbling, berblin» —cantaba Mabel mientras daba vueltas alrededor de la mesa persiguiendo a Billy.
Nous, au 27e chars, qui avons eu les soldats W.U. sur le paletot, on crie plus fort que tout le monde en pourchassant ce qui reste du 999.
Nosotros, los del 27.º de Carros, y que hemos tenido que apechugar con soldados W.U., gritamos más fuerte que todos ellos, persiguiendo lo que queda del 999.
Des flambeaux grecs de part et d’autre et une mosaïque sans grande distinction au sol (Diane pourchassant un sanglier) complétaient la décoration.
Lámparas griegas de pie en cada esquina y un suelo de mosaico sin excesiva distinción (Diana persiguiendo a un jabalí) completaban la decoración.
— Pas en pourchassant un fantôme.
—Pero no me refería a perseguir fantasmas.
Poppy priait le Ciel pour que personne ne l'aperçoive pourchassant l'animal.
Poppy se preguntó con disgusto hasta dónde tendría que perseguir al animal.
L’exercice s’accompagnait d’exclamations de triomphe et de cris de plaisir quand l’une, pourchassant un parasite, réussissait à l’écraser entre ses doigts.
La diversión de perseguir a los parásitos que huían y aplastarlos entre las uñas iba acompañada de gritos de triunfo y alaridos de deleite.
Il avait quitté la Flotte sans avoir jamais connu le combat autrement qu’en pourchassant des pirates depuis la passerelle confortable d’un vaisseau de guerre.
Holden había dejado el ejército sin haber entrado jamás en una batalla que no fuera perseguir piratas desde la comodidad de la cubierta de operaciones de una nave de guerra.
En 1947, un capitaine de l’armée de l’air du nom de Mantell prit trop d’altitude en pourchassant une soucoupe volante – ce qu’il croyait être une soucoupe volante.
En 1947, un capitán de las Fuerzas Aéreas, llamado Mantell, voló demasiado alto por perseguir a un platillo volante… o lo que él tomó por tal.
Depuis, il était la cible des quolibets de ses congénères, et une foule d’histoires d’« Ô ! » circulaient dans la Grotte de cuir. Il me poursuivait de sa vindicte avec une opiniâtreté comparable à celle de Rongkong Virgule pourchassant Colophonius Clairdepluie.
Desde entonces era blanco de las burlas de sus congéneres, y en la Gruta de Cuero circulaban un montón de chistes al respecto. Por ello me perseguía con una tozudez que sólo puede compararse a la que había mostrado en su día el cazador de libros Rongkong Coma al perseguir a Colophonius Rayo de Lluvia.
mais il y avait des difficultés. L’une d’elles était qu’en pourchassant Julia il commettrait sans nul doute le pire des délits pour lesquels le conseil d’administration de D… College, dans une lettre d’avocat stridente et moraliste, l’avait naguère menacé de poursuites judiciaires ou de demandes reconventionnelles. Les crimes et délits invoqués incluaient la tromperie, la rupture de contrat, l’enlèvement de mineure, le harcèlement sexuel selon l’article IX, l’offre de boissons alcoolisées à une étudiante n’ayant pas l’âge légal, ainsi que la possession et la vente de substances prohibées ;
La primera dificultad consistía en que al perseguir a Julia bien se podría afirmar que estaba incurriendo en la peor de las faltas por las que el Consejo General del D—— College, mediante una seca y muy moralizante carta de los abogados, lo había amenazado con ponerle una demanda y llevarlo a juicio, entre otras muchas falsas imputaciones, por fraude, incumplimiento de contrato, secuestro, acoso sexual tipificable en el Título IX, servir alcohol a una estudiante legalmente no autorizada a beberlo, posesión y venta de sustancias prohibidas;
En pourchassant l’idolâtrie, il monta plus d’une fois au Popocatépetl et à l’Iztaccíhuatl.
En su persecución de la idolatría, más de una vez subió al Popocatépetl y al Iztaccíhuatl.
La carotide a été sectionnée, du moins partiellement, sans doute par-derrière, la tueuse pourchassant sa proie. Les panaches artériels cessent.
La carótida seccionada o parcialmente seccionada, probablemente por la espalda, el asesino en su persecución, y luego las salpicaduras arteriales desaparecen, como si se hubiesen evaporado.
Puis, les événements de la veille lui revinrent : la tentative de meurtre dans les Entrailles, ce jeune infortuné — au demeurant adorable — qui, en pourchassant la tueuse, avait trouvé la mort. Elle-même avait couru vers Père, mais le temps qu’elle atteigne le vide-ordures, le drame s’était produit. Un apprenti Ingénieur s’éloignait en titubant, traumatisé, le visage aussi blanc que son manteau de cuir. Père, pâle et furieux, était entouré de policiers.
Luego recordó la tarde anterior, el ataque en las Entrañas, y cómo aquel pobre, dulce y joven aprendiz había salido en persecución de la asesina y él mismo resultó muerto. Ella había salido corriendo detrás de su padre, pero para cuando llegó al tobogán de la basura, todo había terminado ya: un joven aprendiz de ingeniero se alejaba dando tumbos, con su sorprendido rostro tan blanco como su túnica de goma, y un poco más allá encontró a su padre, pálido y con aspecto enfadado, rodeado de policías.
Tels des mangoustes pourchassant des serpents, les titans creusaient, élargissaient le tunnel pour les débusquer.
Como una mangosta a la caza de una serpiente, los titanes estaban abriendo el musgo, ensanchando el pasadizo para localizarlos.
Un jour, Cuthbert, qui s’était aventuré dans la forêt pour cueillir des baies, aperçut un chasseur pourchassant une ému-rafe.
Un día, Cuthbert se adentró en el bosque para recolectar bayas y descubrió a un cazador que trataba de dar caza a un emú-rafo.
Ça nous évitera d’aller les chercher et nous ne risquerons pas de mettre la puce à l’oreille des gens en pourchassant des directeurs de cabinet à travers la pelouse.
No habrá que ir en su busca, y no alertaremos a nadie yendo a la caza de los ministros del gabinete por todo el complejo.
Elle a voyagé dans le Nord, vivant de la chasse, mais les forestiers des barons ne lui ont pas facilité la vie, la pourchassant et la traquant comme un animal.
Vagabundeó hacia el norte, vivía de la caza, pero los barones de los bosques no veían con buenos ojos su vida, la acosaron y persiguieron como a un animal.
Ses tueurs à gages déchaînés sapaient des confiances établies depuis plusieurs décennies, outrepassant tout, pourchassant la proie qu’ils avaient tenue, puis perdue.
Las pistolas que había alquilado se propagaban salvajemente y traicionaban confianzas selladas durante décadas, atravesándolo todo, a la caza de la presa que habían tenido y perdido.
Le terrible Xanthos sillonnerait la Grande Verte, pourchassant les navires ithaquiens – comme le feraient les cinquante autres navires de la flotte d’Hélicon.
La temible Janto surcaría el Gran Verde dando caza a las naves itacenses, como harían las otras cincuenta galeras a las órdenes de Helicaón.
Lunete insista pour montrer à Nimue tous ses nouveaux trésors : le trépied, le chaudron, les bijoux et le manteau, la belle chemise de lin et le broc d’argent battu avec un cavalier romain nu pourchassant un cerf sur la panse.
Lunete quiso enseñar a Nimue todas sus nuevas posesiones: la trébede, el caldero y el tamiz, las joyas y la capa, las finas enaguas de lino y la jarra romana de plata bruñida con un jinete desnudo dando caza a un corzo a la altura del vientre.
Alors qu’il n’avait pas encore trente ans, il était parvenu à former trois légions, puisant dans sa clientèle et dans la foule de ses partisans, pour combattre au côté de Sylla. Pourchassant victorieusement les rivaux du dictateur et divers potentats en Afrique, il ne tarda pas à se voir accorder un triomphe dans Rome.
Cuando todavía estaba en la veintena de años, había reunido tres legiones de entre sus clientes y seguidores para luchar en nombre de Sila y pronto le fue concedido un triunfo por dar caza a los rivales de Sila y a un surtido de principitos africanos enemigos.
L’amiral était passé partout à bord de l’Ethan Allen, s’arrêtant pour passer ses mains déformées par l’arthrite sur le périscope qu’il avait utilisé pour s’assurer parfois qu’il existait vraiment un monde à l’extérieur de la coque d’acier, et pour préparer l’éventuelle « attaque » contre un navire pourchassant son SM – ou un pétrolier de passage, juste pour s’entraîner.
El almirante había recorrido todo el largo del casco del Ethan Allen, deteniéndose para pasar sus manos artríticas sobre el periscopio que él había usado para asegurarse de que existía realmente un mundo fuera de ese casco de acero, para planear el poco frecuente “ataque”, contra el buque que estaba tratando de dar caza a su submarino, o un buque tanque que pasaba, nada más que por práctica.
Leur sang froid ne leur permettant pas de maintenir une allure soutenue sur de longues distances, ils ne deviendraient jamais des chasseurs endurants, pourchassant leur proie comme les loups.
La sangre fría que corría pos sus venas suponía que no eran aptos para mantener una velocidad elevada durante mucho tiempo. Nunca podrían ser cazadores pacientes como los lobos, que perseguían a sus presas durante largo tiempo.
L’air était tiède et particulièrement immobile, et Stephen entendit un couple d’engoulevents émettre leur bourdonnement monotone tout en pourchassant des papillons de nuit, plus bas, peut-être à proximité du chott. Plus clair, plus clair encore, et la piste juste en dessous, un peu rétrécie par la roche d’Ibn Haukal, était parfaitement visible, Omar ayant aimablement coupé une partie des plantes tombantes : sur cette piste ils virent une hyène, sans aucun doute une hyène rayée, qui suivait avec soin une piste comme un chien de chasse — leur piste, en fait, l’odeur de leurs chaussures trempées de sang.
La atmósfera era cálida, invadida por una extraña quietud. Stephen prestó atención al canto inalterable de un par de chotacabras que perseguían polillas a lo lejos, quizá casi tan lejos como lo estaba el Shatt. Más y más luz, y, a sus pies, empezaron a distinguir claramente el sendero un poco reducido por el peñasco de Ibn Haukal, y lo vieron mejor aún en cuanto Omar cortó en silencio parte de la densa vegetación que lo cubría. En ese sendero vieron una hiena, una hiena rayada que, como un sabueso, seguía cuidadosamente el rastro que conducía a ambos cazadores, el rastro de sus propios zapatos ensangrentados.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test