Translation for "plus bas" to spanish
Translation examples
plus bas!… au nom du ciel, plus bas!
—¡Oh, más bajo!… ¡Por todos los santos, más bajo!
Plus bas, plus bas, au nom du Ciel ! – Oh !
Más bajo, más bajo, en nombre del cielo. ¡Os van a oír!
Plus bas, ce n’est pas possible.
Más bajo no puedo estar.
– Plus bas, maître!
—¡Más bajo, maestro!
— Plus bas, je vous en prie.
Más bajo, por favor.
– … le point le plus bas.
—… el nivel más bajo.
C’est le niveau le plus bas de la nef.
Es el nivel inferior del sumergible.
Plus bas, on trouve diverses races.
En los escalones inferiores se encuentran las demás razas.
Plus bas, sur les terrasses, les soldats faisaient l’exercice.
Las tropas recibían instrucción en las terrazas inferiores.
Le soleil était plus bas maintenant, et aplati au-dessous.
El Sol ya mostraba el borde inferior aplanado.
Il se demanda aussi quelles étaient les nuances ailleurs, plus bas.
Además, hacía que se preguntase por el color de otra zona inferior.
Puis il s’approcha de la table pour ouvrir le tiroir le plus bas.
Luego rodeó el escritorio y abrió el cajón inferior.
Il était relié à des fils électriques et à des engrenages un peu plus bas.
Por la parte inferior estaba conectado a unos cables y unos engranajes metálicos.
— Blackjack, ai-je dit, dépose-nous sur le pont arrière le plus bas.
—Déjanos en la cubierta inferior de popa, Blackjack —pedí.
Clawson, qui n’était même pas sur l’échelon le plus bas d’une carrière quelconque.
Clawson no se hallaba ni siquiera en el peldaño inferior del organigrama de un bufete de abogados.
Les machines calculèrent un nouveau taux, plus bas, sur les chances de la vie dans ce système.
Los aparatos empezaron a reducir las posibilidades de que hubiera vida en ese sistema.
— Peut-être… Si elle perd assez vite sa masse pendant qu’elle se trouve dans le manteau pour compenser ce qu’elle récupère en descendant plus bas.
—Tal vez, si pierde masa mientras esté en el manto lo bastante rápido para reducir sus ganancias.
Ironie du sort ! Il vida ses poumons pour réduire le diamètre de sa poitrine et s’efforça de descendre plus bas, pareil à un serpent ou à un ver, se propulsant par les petits mouvements de tous ses muscles, même ceux de ses doigts.
Qué absurda ironía. Exhaló por completo para reducir el diámetro de su pecho y avanzó retorciéndose como una serpiente o un gusano, impulsado por leves movimientos de todas sus extremidades, incluso de los dedos.
Le discours économique (agi, lui, mais non énoncé) va dans ce sens : les masses sont ici de vagues abstractions et l'on ne se soucie guère des disparités, si ce n'est pour gérer au plus bas les quelques faibles acquis des éléments les plus fragiles, bientôt exclus, autrement dit inclus plus avant dans la dépossession.
El razonamiento económico (aplicado pero no enunciado) va en ese sentido: las masas son abstracciones vagas y nadie se preocupa por las disparidades salvo para reducir al mínimo las escasas conquistas de los elementos más débiles, inmediatamente excluidos o, por decirlo de otra manera, incluidos aún más en el despojo.
Elle n’allait pas plus bas.
No iba a bajar más.
Il fallait descendre plus bas.
Era necesario bajar más.
— Nous ne pouvons pas descendre beaucoup plus bas.
—No podemos bajar mucho más.
Plus bas, on risquait l’écrasement.
No podía bajar mucho más, no señor.
– Tu peux parler un ton plus bas?
—¿Quieres bajar la voz?
— Nous devons aller plus bas, annonça-t-elle d’un ton calme.
—Deberíamos bajar un poco más —susurró.
Il affirme que le mark ne peut pas descendre plus bas.
Asegura que el marco no puede ya bajar más.
Quand on est par terre, on ne risque pas de tomber plus bas.
Cuando estás tumbada en el suelo no puedes bajar más…
Toute ladre et toute brusque de langage que se montrât la femme du recteur, les fermiers et les paysans de Tipton et de Freshitt auraient ressenti un grand vide dans leurs conversations s’ils n’avaient eu à se raconter les faits et gestes de mistress Cadwallader. Cette dame, de noble naissance, descendante de comtes inconnus parfaitement obscurs, qui, alléguant sa pauvreté, rognait sur les prix les plus bas, qui, en vous décochant les plaisanteries les plus familières, laissait toujours par un certain tour de langue deviner ce qu’elle était, une telle personne par ses condescendances avec les paysans de la contrée les rapprochait à la fois des rangs plus élevés de la société et de l’Église et diminuait apparemment l’amertume qu’il y avait pour eux à payer la dîme impermutable.
De hecho, tanto los granjeros como los jornaleros de las parroquias de Freshitt y Tipton habrían tenido poco de que hablar de no haber sido por las historias sobre lo que la señora Cadwallader decía o hacía: una dama de nacimiento inconmensurablemente aristocrático, descendiente, por así decirlo, de condes desconocidos, tan borrosos como la multitud de las sombras heroicas; una dama que se confesaba pobre, que regateaba y hacía chistes de la manera más afable, aunque con una lengua tan afilada que nunca era posible olvidar quién era. Una señora así daba un tono amable a la jerarquía y a la religión y quitaba hierro a la amargura de unos diezmos que seguían sin disminuir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test