Translation for "pensent" to spanish
Translation examples
Ils n’y pensent même pas.
Ni tan sólo pueden pensar en ella.
Est-ce qu’ils pensent quelque chose ?
¿Son capaces de pensar?
Ce que pensent les gens est sans importance.
¿Qué importaba lo que pensara la gente?
J’en ai rien à foutre, de ce qu’ils pensent.
Me la suda lo que puedan pensar.
— Je crois que certains le pensent.
—Supongo que eso debe de pensar alguien.
C’est enraciné dans la manière dont ils pensent.
Está muy arraigado en el modo de pensar.
Il n'était plus nécessaire que les gens pensent.
Ya no había necesidad de que la gente pensara.
Il y en a des tapées qui ne pensent pas dans cette ville.
En este pueblo hay muchos que no son capaces de pensar.
– Ils pensent peut-être qu’on est en Amérique !
—¡Deben de pensar que estamos en Estados Unidos!
Nous savoir quoi idiots pensent.
Nosotros saber qué pensar idiotas.
Tu imagines ce que les banquiers pensent des magiciens.
Puedes imaginar lo que los banqueros piensan de los magos.
À l’évidence, tous pensent que l’un d’eux est peut-être l’assassin.
Todos deben de imaginar que uno de ellos puede estar implicado en el asesinato.
Ils jettent un coup d’œil sur moi, sur l’agent, puis se regardent, et je n’ai pas besoin d’un dessin pour savoir ce qu’ils pensent.
Me miraron, echaron una ojeada al oficial, y luego se miraron entre sí, yo podía imaginar lo que pensaban en aquel momento.
— Que les peuples sont à la recherche de vérités. Ils pensent les avoir trouvées et s'y arrêtent sans imaginer un instant qu'elles peuvent receler une vérité plus stupéfiante encore.
– La gente busca la verdad, y cuando cree haberla hallado deja de buscar, sin imaginar que debajo hay algo todavía más portentoso.
Les juifs de Monsey n’arrivent pas à croire qu’il en existe d’autres n’importe où dans le monde ; et si jamais c’est le cas, pensent-ils, ils sont à coup sûr moins pieux qu’eux.
A los judíos de Monsey se les hace muy cuesta arriba imaginar que haya judíos en otras partes del mundo, y si los hay —cosa improbable— desde luego han de ser menos devotos.
Les gens font beaucoup de choses étranges quand ils pensent qu’on ne les voit pas, et Roar Bohr savait sur Kaja Solness des choses que les autres ne suspectaient pas le moins du monde.
La gente hace muchas cosas raras cuando cree que nadie la ve y Roar Bohr sabía cosas de Kaja Solness que nadie habría podido imaginar.
— « Exact, » acquiesça Garner. « Nous savons ce qu'ils cherchent, et nous savons maintenant qu'ils ne l'ont pas trouvé ici. Mais je n'arrive pas à imaginer pourquoi ils pensent que c'est sur Pluton. Youp ! Attendez…» Garner tira sur sa cigarette : du bon vieux tabac avec tous ses goudrons et toute sa nicotine.
–Así parece -dijo Garner-. Sabemos lo que buscan y sabemos que no está aquí, pero no me puedo imaginar por qué piensan encontrarlo en Plutón… -Garner chupó furiosamente su pitillo, buen tabaco con nicotina.
Dans un entretien avec une journaliste de Vogue, il disait, deux ans avant sa mort : « Ça ne me fait pas plaisir d’imaginer des barques pleines de petits Blancs qui essayent de gagner l’Égypte par une mer déchaînée, parce qu’on dit qu’il y a du boulot vers les Émirats arabes, ça ne me fait pas bander de les imaginer se faire éclater par les milices en s’échouant sur le sable, ou lapider par les musulmans qui pensent que les blonds puent et que les blondes sont des putes – ça ne me fait aucun plaisir.
En una entrevista con una periodista de Vogue, dos años antes de su muerte, Alex decía: «No me hace gracia imaginar barcas llenas de blanquitos intentando llegar a Egipto por un mar embravecido, porque dicen que hay curro en los Emiratos Árabes, no me pone cachondo imaginarlos reventados y tirados a la arena por las milicias, o lapidados por musulmanes que creen que los rubios apestan y que las rubias son putas… no me hace ninguna gracia. Pero así será.
« La neige. Les gens pensent qu’il n’y aura pas de réchauffement.
Con la nieve, a la gente le cuesta creer lo del calentamiento.
Ils s’imaginent qu’ils sont importants quand ils pensent qu’ils sont amoureux.
Los hace sentirse importantes creer que están enamorados.
Je ne croirai plus jamais à ce qu'ils disent, à ce qu'ils pensent.
No volveré a creer nunca lo que dicen, lo que piensan.
– Certains philosophes pensent que l’erreur serait de croire et non de ne pas croire.
—Hay filósofos que afirman que el fallo sería creer.
— Probablement parce qu’ils pensent que ça fait partie du spectacle.
–Deben de creer que forma parte del espectáculo.
Ils pensent apparemment que les Atans se massent là-bas, je ne sais pour quelle raison.
Por alguna razón, parecen creer que los atanes están concentrándose en esa zona.
— Et moi, j’ai appris qu’il ne faut pas croire qu’on sait ce que pensent ou imaginent les autres.
Si algo he aprendido es que uno no debe creer nunca que sabía mucho sobre los pensamientos e ideas de los demás.
Les meilleurs d’entre nous pensent à une vitesse dont vous n’auriez jamais rêvé. — Les meilleurs d’entre vous ?
Los mejores de nosotros pensamos más rápido de lo que puedas creer posible. —¿Los mejores?
sans succès jusqu’à présent, hélas ! et Laurence était enclin à considérer ce dernier épisode comme un échec cuisant, quoi qu’en pensent les chirurgiens.
Hasta ahora no había habido éxito alguno, y Laurence estaba preparado para considerar este último episodio como un fracaso sin paliativos, dijeran lo que dijeran los cirujanos.
Nous devons donc prendre en considération l’opinion de ceux qui pensent que Rama se prépare à devenir un nouveau satellite de notre soleil, au lieu de replonger vers les étoiles.
Debemos por lo tanto considerar muy en serio las opiniones de aquellos que creen que Rama puede estar preparándose para convertirse en otro planeta de nuestro sol, en lugar de reintegrarse a las estrellas.
Ils sont capables de vocaliser et je suis sûr qu’ils pensent – bien que pas comme avant, ce serait une terrible erreur que de leur accorder une manière humaine de penser – mais je n’ai pas l’impression qu’ils peuvent utiliser le langage articulé.
Pueden vocalizar, y estoy seguro de que piensan, aunque no como antes, sería un gran error considerar que albergan pensamientos humanos... Pero en cualquier caso, no creo que sean capaces de articular palabras.
Non, ils ne pensent qu’à eux et à leur jolie princesse, oubliant tout ce que j’ai accompli pour leur sécurité, la stabilité du régime et… (Elle se détourna, les épaules frémissantes.) Faudrait-il que j’attende qu’ils lui posent une vraie couronne sur la tête ?
No: ellos solo piensan en sí mismos y su linda princesa, sin considerar todo lo que yo he hecho para brindarles seguridad y solidez y… —se alejó, y sus hombros temblaban—. ¿Debo quedarme esperando hasta que pongan una corona de verdad sobre su cabeza?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test