Translation for "parti se" to spanish
Translation examples
L’oncle était parti, le camarade de classe était parti.
Mi tío había desaparecido, mi compañero de colegio siguió desaparecido.
Il était parti, lui aussi.
Él también había desaparecido.
Les avions étaient partis.
Los cohetes habían desaparecido.
Tous ceux que j’ai connus sont morts ou partis, ou morts et partis. Pas elle. Pas ma Denver.
Todos los que conocí están muertos o desaparecidos, o muertos y desaparecidos. Ella no. Mi Denver no.
— Il est parti lui aussi.
—¡Sorpresa: también ha desaparecido!
Ce qui est parti est parti.
Lo que se ha ido se ha ido.
Mais votre mari, il est parti... parti ? — Parti parti. Je regardai sa main.
Pero su marido ¿se ha idoido? – Ido ido. Miré su mano.
Caleb est parti, Caleb est parti, Caleb est parti
«Caleb se ha ido, Caleb se ha ido, Caleb se ha ido…»
et il était parti, parti pour de bon, l’imbécile.
y él se había ido, ido para siempre, el muy imbécil.
— Il est parti, finit-il par dire. Ils sont tous partis.
—Se ha ido —logró decir—. Todos se han ido.
— Ils… ils sont partis ?
—¿Se..., se han ido?
— Est-ce qu’ils sont partis ?
—¿Se habrán ido ya?
– JE VOUS AI DIT DE PARTIR!
—¡YA HABÉIS PASADO POR AQUÍ!
Il est parti l’été dernier.
Se marchó el verano pasado.
— Qu’est-ce qui lui a pris ? — Il est parti
—¿Qué le ha pasado al otro señor? —Se ha marchado…
Mais je ne suis pas parti vingt ans.
No han pasado veinte años desde que me fui.
— Depuis quand est-il parti ?
—¿Cuánto tiempo ha pasado?
 Il est parti, dit Ivan.
–Ya ha pasado -dijo Iván-.
— Les projectiles sont partis à la balistique.
—Los proyectiles han pasado a balística.
 Où sont-ils partis ? demanda Wensley.
—¿Qué les ha pasado? —preguntó Wensley.
« C’est parti, l’épinard ?
—¿Me he quitado la espinaca?
– Elle n’avait pas de blouse parce qu’elle l’avait ôtée, parce qu’elle s’apprêtait à partir, ai-je dit.
—No llevaba la bata —dije—, porque se la había quitado, porque estaba a punto de irse.
Le jour où ils auront tous été contraints de partir, le pouvoir de notre société sera brisé.
El día que sean quitados de en medio el poder de esta sociedad se resquebrajará.
— Si ça m’avait pas lâché, Colm, putain. J’étais parti pour la tuer. — Qui, Banda ? — Non, pas elle !
—Si no me lo hubiera quitado de encima, Colm, Feth, iba a matarla. —¿A quién? ¿A Banda? —¡No, maldita sea! A ella.
Mais elle avait promptement retiré la bague, et expédié son propriétaire sous la formule "un minus", un type parti "outre-mer".
Pero ella ya se había quitado el anillo, había descartado a su propietario, diciendo de él que era «un don nadie», un tipo «del extranjero».
« Si bien que maintenant tu es toi aussi en fuite et veux partir pour le nord… et c’est moi qui ai tout ton argent, dit Dorcas quand j’eus finis mon récit.
Dorcas dijo: —Y ahora te marchas al norte como un fugitivo, y yo te he quitado el dinero.
Et si le ministre Huang avait fait exprès de court-circuiter le secrétaire du Parti, quelles seraient les conséquences pour sa propre carrière ?
Si el Ministro Huang había quitado a propósito a Li del circuito, ¿qué consecuencias tenía eso para su propia carrera?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test