Translation for "ido" to french
Similar context phrases
Translation examples
Se habían ido. Todos se habían ido.
Ils avaient disparu. Ils avaient tous disparu.
—Cuando la detuvieron, se había ido. —¿Se había ido?
— Au moment de son arrestation, il avait disparu. — Disparu ?
Conrad se ha ido. —¿Cómo que se ha ido?
Conrad a disparu. – Comment ça, disparu ?
Pero ya se había ido.
Mais il avait disparu.
¡Sophie no estaba allí! ¡Se había ido!
Mais Sophie avait disparu. Disparue !
Todo eso se había ido.
Tout cela avait disparu.
Mamá no se ha ido. No me lo creo. No puede haberse ido.
Mam n'a pas disparu. Je n'y crois pas. Elle ne peut pas avoir disparu.
Esos días se han ido.
Cette époque est révolue.
Todo lo que tienen son recuerdos de un tiempo ido que no va a volver.
Il ne leur reste que les souvenirs d’une époque révolue qui ne sera jamais plus.
El problema, diría yo, es que los lugares que se adecuaban a mi forma de ser pertenecían a épocas que habían ido quedando atrás. Era algo irremediable.
Le problème, c’est que les lieux qui m’auraient convenu appartenaient tous à des époques révolues.
¿Habrían ido a dar con unos cazadores? ¿O, peor aún, con bandidos, como los que aún eran un reciente recuerdo en el salvaje Oeste?
Étaient-ils tombés sur des chasseurs ou, pire, sur des bandits ? L’époque de l’Ouest sauvage était à peine révolue.
Sobre la pantalla una serie de escenas se proyectaban: extractos de películas de la época, preciosos documentos, testimonios irrecusables de un tiempo ido.
Sur l’écran, une série de tableaux se déroulait, extraits de films de l’époque, précieux documents, témoins irrécusables d’un temps révolu.
No puedo devolverte nada de lo que se ha ido, ni nada de lo que te queda por perder. La vida de un druida ve muchas muertes...
Je ne peux pas ranimer ce qui est révolu, ni vous épargner de futurs déchirements. Tout au long de sa vie, un druide voit de nombreuses personnes aimées le quitter.
Con mucho cariño, tocó aquellos rostros con las yemas de uno de sus dedos, viéndolos en su mente tal y como eran cuando se había ido de su lado, hacía de aquello mucho tiempo: suaves, perfectos y sonrientes.
Il effleura les deux visages, les revoyant comme au jour de son départ – doux, souriants, harmonieux, issus d’une époque révolue.
Aunque aquel gnomo fuera realmente Ido, no le resultaba nada estimulante enfrentarse a alguien que en otro tiempo había sido un guerrero extraordinario, pero que ahora no era más que un viejo que pertenecía a otra época.
Même si ce gnome était bel et bien Ido, la perspective de combattre un guerrier qui avait peut-être été autrefois extraordinaire, et qui n’était plus qu’un vieillard appartenant à une époque révolue, ne le stimulait guère.
Se encontró, sin saber qué pensar, en el largo pasillo color caoba, color tiempo que ya se había ido, alumbrado sólo por las pantallas que a intervalos le daban una luz opalina.
Il se retrouva, sans savoir quoi penser, dans le long couloir couleur acajou, couleur de temps révolu, seulement éclairé par les abat-jour qui livraient par intervalles une lumière opaline.
Pero el otro ya se ha ido.
Mais l’autre est passé.
—¿Cómo ha ido todo?
— Qu’est-ce qui s’est passé ?
¿No has ido a verle?
Tu n’es pas passé le voir ?
¿No ha ido a su apartamento?
N’est-il pas passé à l’appartement ?
¿Adónde habría ido?
Où était-il passé ?
—¿Adónde habrá ido?
— Où est-il passé ?
–¿Has ido a tu apartamento?
— Êtes-vous passé par votre appartement ?
¿Y adónde había ido?
Où était-elle passée ?
—¿Adónde te has ido?
— Où étiez-vous passée ?
Pero su marido ¿se ha idoido? – Ido ido. Miré su mano.
Mais votre mari, il est parti... parti ? — Parti parti. Je regardai sa main.
Lo que se ha ido se ha ido.
Ce qui est parti est parti.
«Caleb se ha ido, Caleb se ha ido, Caleb se ha ido…»
Caleb est parti, Caleb est parti, Caleb est parti
y él se había ido, ido para siempre, el muy imbécil.
et il était parti, parti pour de bon, l’imbécile.
—Se ha ido —logró decir—. Todos se han ido.
— Il est parti, finit-il par dire. Ils sont tous partis.
¿Se ha ido el taxi?… ¡Oiga!… El taxi se ha ido.
Le taxi est parti?... Allô !... Le taxi est parti.
—¿Se..., se han ido?
— Ils… ils sont partis ?
—¿Se habrán ido ya?
— Est-ce qu’ils sont partis ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test