Translation for "mettre face" to spanish
Translation examples
Je te suggère de proposer un marché aux deux parties, de les mettre face à face.
Te sugiero que ofrezcas un trato a cada parte, ponlos cara a cara.
Je me retournai dans mon lit pour me mettre face à ma maison et à ma famille.
Conque me di la vuelta completa en la cama, la cabeza a los pies, y me quedé de cara a mi hogar y a mi familia.
Harry attrapa Ron par le bras et le fit pivoter pour le mettre face à face avec le cheval ailé.
Harry agarró el brazo de Ron y lo empujó hasta que estuvo cara con cara con el extraño caballo.
Puis la main de Nakor se posa sur son crâne pour l’obliger à mettre face contre terre. — Ne regarde pas ! Couvre-toi le visage !
Nicholas sintió la mano de Nakor sobre su cabeza, obligándole a pegar la cara al suelo. —¡No mires! ¡Cúbrete la cara!
Je l’ai gardé en joue, en tenant mon arme des deux mains. Quand il s’est retrouvé à poil, je lui ai dit de se mettre face au mur.
Aferré la pistola con ambas manos, encañonándolo, y cuando estuvo desnudo le dije que se apoyara contra la pared de cara a la misma.
Cette idée de mettre face à face des personnes qui parlent chacun au nom de sa tribu, qui rivalisent de mauvaise foi et d'habileté gratuite, oui, cela me choque et me dégoûte.
Esa idea de enfrentar cara a cara a personas que hablan cada una en nombre de su tribu, que rivalizan de mala fe y con habilidad gratuita… sí, me choca y me repugna.
L'appareil remonta lentement la piste, fit demi-tour pour se mettre face au vent, le moteur grimpa en régime.
El aparato avanzó lentamente por la pista y dio media vuelta para ponerse cara al viento. El motor se puso en marcha.
Il m'a fait me retourner et me mettre face aux deux gars, pour pouvoir leur tourner le dos, et je devais lui dire ce qu'ils faisaient.
Bel me hizo darme la vuelta y sentarme de cara a la pareja, para poder darles la espalda, y me hizo informarle de lo que estaban haciendo.
Il me suffit désormais de fermer mes paupières pour te voir, cesser de respirer pour sentir ton odeur, me mettre face au vent pour deviner ton souffle.
Ahora me basta cerrar los ojos para verte, dejar de respirar para notar tu olor, ponerme de cara al viento para percibir tu respiración.
Il vira sec, passa près du poste de garde et de la clôture, fit demi-tour pour se mettre face au vent qui soufflait du lac.
Hizo girar bruscamente el aparato, pasó cerca de la garita del guardia y la verja, volvió hacia atrás para situarse cara al viento que aullaba desde el lago.
Pourquoi la mettre face à celui qui l’avait tuée ?
¿Por qué ponerla frente a la persona que la había matado?
Au bout d’un moment, elle le retourna pour le mettre face à elle.
Al cabo de un rato, le obligó a girarse para que estuviera frente a ella.
« Quand allez-vous nous mettre face à une bonne armée ? »
—¿Cuándo va a ponernos frente a una escuadra buena?
— Dix minutes de plus ou de moins peuvent nous mettre face à face avec une frégate.
—Diez minutos más o menos pueden ponernos frente a frente con una fragata.
Il n’a pas l’air de comprendre que les Frères viennent chez lui pour lui prêter allégeance et le mettre face à ses responsabilités.
Da la impresión de que no entiende que los Hermanos vienen a él para rendirle pleitesía y colocarle frente a sus responsabilidades.
Puis, comme je fais pivoter mon fauteuil pour me mettre face à lui, il enlève ses lunettes, les essuie sur le devant de sa blouse et dit :
Acto seguido, como hago girar mi sillón para ponerme frente a él, se quita las gafas, las limpia con el faldón de su bata y dice:
Il essaya de se glisser discrètement vers la gauche pour se mettre face au miroir sans que Quirrell le remarque, mais les cordes étaient trop serrées autour de ses chevilles.
Trató de torcerse hacia la izquierda, para ponerse frente al espejo sin que Quirrell lo notara, pero las sogas que tenía alrededor de los tobillos estaban tan tensas que lo hicieron caer.
J’aimerais les mettre face à face pour les entendre faire la comparaison entre une cicatrice désirée et une cicatrice infligée, l’une payée, l’autre payante, l’une visible, l’autre impénétrable, l’une à fleur de peau, l’autre insondable, l’une dessinée, l’autre informe.
Me gustaría ponerlas frente a frente para oírlas comparar una cicatriz deseada con una cicatriz Infligida; pagada la una, de pago la otra; visible la una, impenetrable la otra; una a flor de piel, la otra insondable; una dibujada, la otra informe.
Malus se souvenait de la première fois qu’il avait vu ces silhouettes flétries et qu’il s’était alors demandé quelle terrible horreur avait pu pousser les esclaves du temple à se mettre face contre terre jusqu’à ce que mort s’ensuivît.
Recordó la primera vez que había visto aquellas desdichadas figuras, y que se había preguntado qué clase de espantoso horror podría haber hecho que los esclavos del templo mantuvieran apoyada la frente contra el suelo de piedra hasta acabar muriendo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test