Translation for "maïs" to spanish
Translation examples
Le cœur du Maï-Maï.
Le coeur du Maï Maï.
Ce n'était pas du jaune d'œuf mais de la farine de maïs.
No era yema de huevo sino harina de maíz.
Rudolph ne consommait ni ne vendait sa récolte de maïs ; il la gardait pour produire du bourbon, un des meilleurs, disait-on, du Sud profond.
Rudolph se convirtió en un cultivador de maíz que no se comía ni vendía su cosecha sino que la utilizaba para la producción de lo que no tardó en ser conocido como uno de los mejores whiskys del Profundo Sur.
La bière, qui est une sorte d’akha (à cette différence qu’elle est non pas tirée du maïs mais d’une autre céréale), coula à flots, car c’était un breuvage très prisé en ces contrées.
La cerveza, que es una especie de akha (diferente a esta porque no sale del maíz sino de otro cereal), corrió por oleadas, pues era un brebaje muy apreciado por esas tierras.
Pas des mulâtresses de bande dessinée, avec des culs énormes et détonnants, bien plutôt des mulâtresses de misère, avec un fils à chaque tétine, nourries de maïs pilé.
Pero no mulatas de historieta, con culos enormes y tronadores, sino más bien mulatas de miseria, de un hijo en cada teta y de maíz machacado a mano.
La route montait entre deux falaises, après quoi il n’y avait plus de maisons du tout, seulement des champs de maïs rabougris grillés par le soleil.
El camino subía entre dos riscos hasta llegar a una planicie en la que ya no había más casas sino el rastrojo de un sembrado de maíz que había adquirido un tono marrón por el sol.
Il fallait un esprit clair et imaginatif comme celui de mon grand-père pour prévoir qu’ils grandiraient et se multiplieraient jusqu’à devenir non les champs de maïs des Shimerda ou ceux de Mr.
Se necesitaba un ojo sagaz y reflexivo como el de mi abuelo para prever que se extenderían y multiplicarían hasta convertirse, no ya en los maizales de los Shimerda o del señor Bushy, sino en los maizales del mundo entero;
Pas tout au bout, là où Wayne faisait pousser son maïs et avait placé son bloc de sel, mais dans le bosquet derrière le poulailler, à l’endroit où la forêt avançait jusqu’à la limite de la cour.
No en la zona más alejada, donde Wayne cultivaba el maíz y había puesto el cebo salado, sino entre los matorrales que había detrás del gallinero, donde los árboles se adentraban en el jardín.
Cependant, il but l’écuelle de lait que lui tendit Maria Quadrado et mangea un petit pain de maïs.
Sin embargo, bebió la escudilla de leche que le alcanzó María Cuadrado y comió un panecillo de maíz.
Cependant, il n’a pu changer la mauvaise habitude de ses guerriers de s’enivrer de chicha de maïs au point de sombrer dans l’hébétude après chaque victoire.
Sin embargo, no pudo cambiar la mala costumbre de sus guerreros de embriagarse con chicha y muday hasta quedar aturdidos después de cada victoria.
Pourtant, au petit déjeuner ce matin, Mr Adams, qui vient également de Boston, a déclaré à propos de la bouillie de maïs qu’elle ne coupe pas la glace avec lui, très exactement : « cuts no ice with me ».
Sin embargo, esta mañana en el desayuno, el señor Adams, que también se crió en Boston, dijo que «la sémola no derrite el hielo».
Pourtant, jamais ce pied de maïs n’avait manqué d’eau : l’aïeul avait érigé un petit rempart de terre autour de la plante et chaque jour il versait de l’eau à l’intérieur.
Sin embargo, a pesar de la aridez, al maíz no le había faltado nunca agua. El anciano había levantado un pequeño montículo de tierra en torno al tallo y lo regaba prácticamente a diario.
Même du temps où elle était si petite qu’elle recrachait sa bouillie de maïs parce qu’elle espérait encore avoir une tétée, elle connaissait toutes les histoires que les membres de son entourage gardaient soigneusement secrètes.
Era tan pequeña que todavía escupía la papilla de maíz con la esperanza de que le dieran el biberón. Y sin embargo, ya conocía todas las historias que ocultaban los que vivían a su alrededor.
Et à vrai dire, maintenant qu’elle était ici dans la chaleur et la lumière de la salle des sonneurs, rassurée par le calme et la constance de leurs gestes énergiques, elle-même ne voyait plus trop comment l’homme du maïs aurait pu s’approcher un tant soit peu de cet univers.
Y sin embargo, ahora que estaba aquí rodeada de la calidez y la luz de la sala de cuerdas, y la calma y vitalidad constante de la cuadrilla de campaneros, no acababa de comprender cómo el hombre del maizal podía haberse acercado tanto a este mundo.
Ils mangèrent de la pashofa, une sorte de bouillie de maïs. Parfumée avec des orties, elle parut avoir très bon goût à Ike même si elle était un peu fade, sans le moindre morceau de viande, ne serait-ce qu’un tout petit serpent, pour lui donner du corps.
La comida era pashofa, una especie de gachas a base de maíz descascarillado. Sazonadas con ortigas, a Ike le parecieron bastante sabrosas. Sin embargo, estaban un tanto aguadas, y ni siquiera les habían añadido una serpiente pequeña para darles cuerpo.
Une firme suisse, idéalement neutre en matière de conflits moraux, est chargée de fournir ce maïs avec adjuvant médicamenteux et l’expédie ponctuellement à Trieste, où toutefois le formalisme bureaucratique, avec le mélange de précision et d’inefficacité qui le caractérise, bloque tout.
Una empresa suiza, idealmente neutral en cuestión de conflictos morales, es la encargada de suministrar el maíz tratado y lo envía puntualmente a Trieste, donde sin embargo las formalidades burocráticas, con su síntesis de precisión e ineficiencia, lo bloquea todo.
Le chien allait devant, l’aïeul suivait, le bruit de leurs pas sur le sol chaud semblait un frémissement de feuilles sèches, tourbillonnant, flottant un moment avant de tomber. Le péril flottait lui aussi, au-dessus du jeune maïs.
El perro enfiló el camino de la cresta seguido del anciano. El sonido cálido de sus pasos caía dibujando espirales en el aire, como hojas secas bajo el fuerte sol. Sin embargo, al igual que el sonido de aquellos pasos, las desdichas del maíz como se iban, volvían.
Mais j’étais encore plein d’illusions ; je vis surtout qu’il y avait une table et une lampe à huile, et je lui dis : « C’est bien, je suis sûr que je vais me plaire ici. » Mather me répondit par un grognement sceptique, et il y avait de quoi. Pour dîner, ce premier soir, il y avait des pommes de terre et du maïs à la crème.
Vi, sin embargo, que había una mesita y una lámpara de queroseno y como todavía estaba soñando, dije que todo estaba muy bien, que me encantaría vivir allí, y cosas por el estilo. Mather dejó oír unos gruñidos de incredulidad y no cabe culparlo por ello. La cena consistió esa noche en papas y maíz con salsa blanca.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test