Translation for "licol" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Il va reprendre le licol.
Se dispone a tomar de nuevo el cabestro.
Le tonton qui a repris le licol, aussi.
El tito, que vuelve a tomar el cabestro, también.
Il les prend un par un par le licol, les attache à la barre : Tusk, Muck et Michelle.
Los sujeta de uno en uno por el cabestro y los ata a los postes: Tusk, Muck y Michelle.
Les deux mains agrippées sur les licols, elle devait secouer la tête pour les écarter de ses yeux.
Con ambas manos en los cabestros, ella sacudía la cabeza para evitar que el pelo le tapara los ojos.
Hier, je regardais mon Barbe-Bleue, sans bride ni selle, retenu par un simple licol à un anneau du mur.
Ayer estuve mirando a Barbazul, sin bridas ni silla, atado con un simple cabestro a una argolla del muro.
Mon père, sans se presser, mettait un licol à la jument et attachait celle-ci à un anneau scellé dans le mur de la serre.
Mi padre, sin precipitarse, ponía un cabestro a la yegua y la ataba a un anillo clavado en la pared del invernadero.
Je pris le licol, et le tonton prenant Mary sous son bras lui appliqua six claques sur le tutu.
Agarro el cabestro y el tito agarra a Mary, se la coloca bajo el brazo y le propina seis azotes en el pompis.
Mais, pour l’essentiel, c’était tout bonnement un immense licol, dont liens et segments s’étiraient sur plus d’un demi-kilomètre.
Pero esencialmente era un enorme cabestro cuyas partes y secciones se extendían a lo largo de más de medio kilómetro de longitud.
Ce qui m’a fait le plus d’effet c’est, à certain moment, d’entendre une vache frapper du sabot sur le carrelage de l’étable et le cheval tirer sur son licol.
Lo que me produjo más efecto, en cierto momento, fue oír una vaca que golpeaba con sus cascos el piso del establo y el caballo tirar de su cabestro.
Ce poulain n’était pas grand-chose mais il allait avec lui les rejoindre à leur descente du car scolaire l’après-midi quand ils rentraient à la maison et il leur montrait comment faire travailler le poulain à la longe et au licol.
No era gran cosa, pero aquella tarde salió cuando ellos volvían en el autobús de la escuela y les enseñó a trabajar el potro con cuerda y cabestro.
ronzal
Et maintenant, il avançait en tirant toujours ce cheval par le licol.
Y ahora avanzaba sin dejar de tirar de aquel caballo por el ronzal.
D'une main il tenait le licol de sa monture, de l'autre une espingole de cuivre.
Con una mano sujetaba el ronzal de su cabalgadura, con la otra, un trabuco de cobre.
Je mets mon attelage au licol, et je longe le mur en direction du perron.
Así que les pongo el ronzal a mis caballos y rodeo el muro en dirección a la escalinata.
Il sortit, détacha le licol de la mule et se mit en route vers la colline.
Salió, desató el ronzal del mulo y se dirigió hacia la colina.
Sur le côté, presque en tête de la file, un homme tirait l'un des chevaux par un licol.
A un lado, casi en cabeza de la hilera, un hombre tiraba de uno de los caballos por un ronzal.
C’était Phillip, qui avait mis un licol à Belle ; ils pataugeaient dans l’eau peu profonde.
Philip tenía a Belle con el ronzal y los dos chapoteaban en las aguas poco profundas del río.
Au moins je n’aurais pas à la pourchasser à travers champs pour lui passer un licol et la ramener à l’étable.
Por lo menos no iba a tener que perseguirla por el maíz y ponerle el ronzal para guiarla de vuelta.
Je marchais en tête, tenant le premier par son licol. En vain, je cherchai du regard Mélissa.
Yo iba delante llevando al primero del ronzal. Busqué con la mirada a Melisa, pero no conseguí distinguirla.
Dorr nous fixa tandis que Molly Brown tirait sur son licol et découvrait de longues dents jaunies.
El hombre nos miró mientras Molly Brown tiraba del ronzal y mostraba sus grandes dientes amarillentos.
Deux jours après la visite de Lester, mon fils et moi lui avons passé un licol et l’avons conduite derrière l’étable.
Dos días después de la visita de Lester, mi hijo y yo le pusimos un ronzal y la guiamos bordeando el establo.
Et ô mon peuple, là-bas, entendez-moi, ils n’aiment pas votre cou dressé bien droit et sans licol.
Y oh, pueblo mío, allá, oídme bien, no aman vuestro cuello sin dogal y recto.
Colavaere s’est pendue, et il est en sécurité à Cairhien – sans porter autour du cou un licol qui le relie aux Aes Sedai, j’en suis sûr en dépit des rumeurs –, et jusqu’à ce que nous trouvions un moyen de nous échapper, il nous tient dans sa main, attendant de la fermer pour nous écrabouiller.
Colavaere ha muerto colgada, él permanece seguro tras las murallas de Cairhien, y apostaría que sin un dogal Aes Sedai, por mucho que digan los rumores, y, hasta que hallemos un modo de salir del peligro, estamos en la palma de su mano, esperando que cierre el puño.
Nisao jeta un regard de biais à Myrelle, qui plissa le front et s’empourpra légèrement. Elle ne réagit pas davantage, mais c’était suffisant… — Mère, toute femme qui croit avoir capturé le cœur de Lan Mandragoran s’apercevra tôt ou tard qu’elle a passé un licol au cou du vent.
—Miró de soslayo a Myrelle, que frunció ligeramente el entrecejo mientras un leve rubor le teñía las mejillas. Fue su única reacción, pero bastó—. No, madre. Cualquier mujer que crea que ha echado el lazo a Lan Mandragoran pronto descubrirá que lo único que ciñe el dogal es aire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test