Translation for "laissé de côté" to spanish
Translation examples
J’ai décidé de laisser de côté cet aspect-là de l’enquête.
Decidí dejar de lado de momento esa rama de la investigación.
— Nous ne pouvons nous permettre de laisser de côté certaines hypothèses, dit-elle calmement.
—No podemos dejar de lado ninguna posibilidad —respondió calmada—.
Pouvons-nous provisoirement laisser de côté vos petits problèmes de cigarette ?
¿Cree que podamos dejar de lado durante un rato sus preocupaciones sobre el humo de cigarrillo?
Pour l’instant, il nous faut laisser de côté vos questions et les réponses que nous pourrions y apporter.] [« Pourquoi ? »]
De momento, tendremos que dejar de lado tus preguntas y nuestras respuestas, las respuestas que podamos darte.) («¿Por qué?»)
Cela a tendance à se produire chez les célibataires, les veufs, chez ceux qui ont décidé de laisser de côté les émotions ;
Suele ocurrirles a los solterones, a los viudos, a los que han decidido dejar de lado el mundo emocional;
Et pour ce qui est de laisser de côté l’essentiel, je m’y connais je crois, et d’autant mieux pour n’avoir sur ce phénomène que des renseignements contradictoires.
Y en lo que respecta a dejar de lado lo esencial, en eso creo que estoy fuerte, y tanto más cuanto no poseo sobre este fenómeno más que informaciones contradictorias.
Il a dû changer rapidement, laisser de côté habitudes et principes pour s’adapter aux miliciens et à la situation qu’ils vivent.
Él ha tenido que cambiar a gran velocidad, dejar de lado costumbres y principios para adaptarse a los milicianos y a la situación en la que viven.
Non, son objectif est de provoquer la répression, d’obliger le régime à laisser de côté les méthodes légales et à répondre à la violence par la violence.
No, su objetivo es provocar la represión, obligar al régimen a dejar de lado los métodos legales y a responder a la violencia con la violencia.
Et quelle époque – la mienne ? – ce pion voulait-il laisser de côté, sauter, déclarer nulle et non avenue, passer sous silence comme une chose embarrassante ?
¿Y qué período —¿el mío?— quería dejar de lado aquel profe, saltárselo, hacer que no hubiera sucedido y callarlo como algo penoso?
Que par prévenance ou décence on doit laisser de côté une partie essentielle de la vie d’un grand poète qu’il a lui-même relatée dans son journal ? Faire abstraction de ce qui est désagréable ?
¿Que por razones de decencia se debe dejar de lado una parte significativa de la vida de un gran escritor y de su diario? ¿Quitar lo desagradable?
Au moins Alice avait-elle laissé de côté ses crayons pour un temps.
Al menos Alice había dejado a un lado sus carboncillos durante un rato.
J’observai que l’Italien avait laissé de côté sa loquacité et son maudit sifflement.
Observé que el italiano había dejado a un lado su locuacidad y su maldito silbido.
Il laisse de côté son rôle officiel pour converser avec Dieu et avec lui-même.
Ha dejado a un lado la función pública y está en discusión consigo mismo y con Dios.
Christopher ouvre le livre et sourit en découvrant ce que David Olson leur a laissé du côté imaginaire.
Christopher abrió el libro y sonrió al ver lo que David Olson les había dejado en el lado imaginario.
Puis la crise éclata. Et Howson, qui ne voulait pas coopérer, fut laissé de côté tandis que des efforts frénétiques étaient tentés pour la résoudre.
Y luego estalló la crisis, y Howson, remiso a la cooperación, fue dejado a un lado mientras se efectuaban frenéticos intentos para la recuperación.
On ne peut pas obliger l’amour à être, mais seulement demander pourquoi on l’a laissé de côté pendant tout ce temps.
No puedes lograr con simple fuerza de voluntad que aparezca el amor, sino tan sólo preguntarte por qué lo has dejado a un lado durante tanto tiempo.
Mais il devait porter celui qu’il avait laissé de côté, non ? Je suis désolé, Mara.
Pero tenía que llevar la que había dejado de lado, ¿verdad? Lo siento, Mara.
Il alla récupérer la pelle où il l’avait laissée, à côté du bon puits, puis il ôta sa chemise et se mit à l’ouvrage.
Tomó la pala de donde la había dejado, al lado del pozo auténtico, se quitó la camisa y se puso a trabajar.
Ce fut cette conviction qui le conduisit à consacrer son talent au dessin de mécanismes qui pouvaient, comme il se plaisait à dire, « compléter » les corps que la providence avait laissés de côté.
Fue esa creencia la que le llevó a dedicar su talento al diseño de mecanismos que, como a él le gustaba decir, "completasen" los cuerpos que la providencia había dejado de lado.
Le voyage à l’intérieur de son système nerveux, la recherche de nouvelles relations spatiales, la lente quête de son style, tout cela, pour le moment, était laissé de côté.
El viaje por su propio sistema nervioso, la búsqueda de las relaciones espaciales, el rastreo de su propio talento, todo esto, por el momento, lo había dejado de lado.
— Les éditeurs étaient venus m’exprimer leur désir de me voir me remettre au travail pour une série de livres que j’avais laissés de côté afin de me consacrer pendant quelques mois à un autre projet.
– Los editores vinieron a expresarme sus deseos de que me reintegrase al trabajo en una serie de libros que había dejado de lado para dedicarme unos meses a otro proyecto.
Avant de découvrir les archives de Stieg, mes propres recherches m’avaient déjà mené à quelqu’un qui avait été suspecté du meurtre, mais que la police avait laissé de côté, et dont les médias n’avaient jamais beaucoup parlé.
Ya antes de descubrir el archivo de Stieg, mis pesquisas me habían llevado a una persona sospechosa, pero a la que la policía había dejado de lado y que nunca había recibido demasiada atención en los medios.
À part cela, je ne vois qu’une petite phrase, dont ni vous ni moi ne parvenons à démêler le sens, mais qui semble pouvoir être laissée de côté comme secondaire – vous êtes d’accord là-dessus.
Aparte de esto, sólo veo una pequeña frase, cuyo significado ni usted ni yo conseguimos descifrar, pero que parece poder ser dejada de lado como secundaria; estamos de acuerdo en esto.
L'hiver passa et le projet du bal Renaissance fut laissé de côté alors que tout le monde s'y ralliait, au point qu'on discutait de savoir si le début du XVIe siècle ne valait pas mieux que la fin pour l'élégance du costume.
Pasó el invierno, y el proyecto del baile Renacimiento fue dejado de lado cuando todo el mundo se había adherido a él, al punto que se discutía si no era preferible el comienzo del siglo XVI a su fin, por la elegancia de las ropas.
On a laissé de côté les meubles, du tout-venant, vendu partout, des éléments de bibliothèque, une table de cuisine carrée, un lit avec sommier, matelas, les techniciens se sont jetés dessus avec leurs tiges en coton et leurs pinces à épiler.
Han dejado de lado los muebles, que pueden proceder de cualquier sitio, que se venden en todas partes, estanterías, una mesa de cocina cuadrada, una cama con somier y un colchón sobre el que los técnicos se han abalanzado con sus varillas de algodón y sus pinzas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test