Translation for "l'ordure" to spanish
Translation examples
Je suis un tas d’ordures.
Estoy hecho de… chatarra.
On dirait un énorme tas d’ordures.
Parece un enorme montón de chatarra.
Un chat traversa la cour d’un pas prudent et rampa dans un trou entre un tas de ferraille et d’ordures.
Un gato cruzó el patio con paso cauteloso y se escurrió por un hueco entre la chatarra y los desperdicios.
Ses yeux pétillants dansaient joyeusement en lisant de la stupéfaction sur le visage de son père. « Tas d’ordures. » « Où ? »
Sus inteligentes ojos brillaban alegremente al observar la perplejidad de su padre. —Estaba en un montón de chatarra. —¿Dónde?
Abandonné sur un tas d’ordures par sa mère, rejeté pour une partie de dés par son père, il n’avait plus rien à perdre.
Abandonado sobre un montón de chatarra por su madre, rechazado por su padre a cambio de una partida de dados, no tenía nada más que perder.
J’essaie de bosser. Peony lui fit une grimace et s’éloigna en tournoyant au milieu des ordures.
Estoy intentando trabajar. Peony le hizo una mueca burlona y se alejó dando saltitos y vueltas entre las montañas de chatarra.
Mais le terrain de la ferme n’était qu’une friche, avec un cabanon à demi abandonné, et en peu de temps il s’est transformé un dépotoir de ferraille et d’ordures.
La granja resultó ser un erial con una cabaña medio abandonada y al poco tiempo se había convertido en un vertedero de chatarra y basura.
Au niveau du sol, elle découvrit un tout nouveau monde : un amalgame hétéroclite de forêt et de décharge d’ordures, où il fallait être prudent à chaque pas.
Al nivel del suelo, el mundo era otro: una mezcla esquizofrénica de selva y depósito de chatarra donde tenía que ser más prudente que nunca al caminar.
L'aire de jeu joliment dessinée sur les plans s'est transformée sur le terrain en un dépotoir vallonné de ferraille et de monceaux d'ordures que colonisent des chats hirsutes.
El área de juego, tan resultona en los planos, se ha convertido en un vertedero de chatarra y de montículos de basura han sido colonizados por gatos hirsutos.
On aurait dit un entrepôt d’ordures : les restes rongés par la rouille de plusieurs voitures côtoyaient ici et là la coque d’un bateau en train de pourrir.
más bien parecía un depósito de chatarra puesto que había restos oxidados de numerosos coches, y de vez en cuando el casco desgastado de algún barco.
Nos ordures sont des ordures haut de gamme.
Nuestra basura es basura de primera.
— En plus, poursuivit-il, je fouille dans les ordures, mais ce sont mes ordures, les ordures de ma terre.
—Además —siguió—, yo revuelvo basura, pero es mi basura, la basura de mi tierra.
Des ordures à l’époque, des ordures aujourd’hui.
Basura entonces, basura ahora.
Et quand tu descends les ordures, les ordures, c’est la vie.
Y cuando sacas la basura, la vida es basura.
Tu es une ordure, bien pire qu’une ordure, tu n’es qu’une merde !
¡Eres una basura, mucho peor que una basura, eres sólo mierda!
– Tu n’es qu’une ordure !
- ¡No eres más que basura!
— Fi donc ! Tu es de la boue sur la boue et de l’ordure sur de l’ordure.
–¡Anda ya! Tú eres lodo sobre lodo, basura sobre basura.
Autrefois une ordure vivante, maintenant une ordure morte.
Una asquerosa basura humana, basura muerta.
Les chiens vivent des ordures. Il y a beaucoup d’ordures.
Los perros viven de la basura. Hay mucha basura.
— « Elle a été jetée aux ordures, sans nul doute », dit Kossil.
–Lo tirarían, sin duda, como un trasto viejo -dijo Kossil-.
Les gars de la société de stockage n’ont pas vraiment envie de payer pour transporter vos ordures à la décharge.
Los del guardamuebles no arden en deseos de costear el traslado al vertedero de tus trastos recién adquiridos.
Donc je l’ai jeté avec toutes les boîtes de conserve, les bouteilles et autres ordures.
Pues bien, lo tiré, mezclado con todo el resto de latas, botellas y trastos y a continuación lo trituré.
Un chauffe-eau. D’autres ordures. Il y avait ensuite des gros plans du chauffe-eau et de l’espace qui le séparait du mur.
Había tinas de lavar, un calentador de agua caliente y más trastos. Varias fotos mostraban el calentador en primer plano y luego el espacio que había entre éste y la pared.
— Voyons, Paul… réveillez-vous. » Et puis il ajouta, comme accablé : « Toutes ces ordures ramassées au moment de la pacification de la zone autour de Lublin.
—¿Qué trastos? —Vamos, Paul…, ¡despierte! —Luego dijo, con voz grave—: Todas esas porquerías que llegaron tras la pacificación de la zona de Lublin.
Il n’y avait quasiment pas de meubles, un canapé, quelques vieilles chaises cassées et une table pliante, des trucs qu’il avait récupérés dans des bennes à ordures, entre autres.
Apenas había muebles, aparte de un sofá, unas cuantas sillas viejas y rotas y una mesa plegable, trastos que había encontrado cerca de contenedores y cosas así.
Ils partageaient un grand bureau et travaillaient côte à côte sur deux chaises que j’avais dénichées dans une benne à ordures, mais dont j’avais dit à Jack qu’elles me venaient de mon grand-père maternel.
Prácticamente compartían escritorio y trabajaban codo con codo en unas sillas que yo había encontrado en el cuarto de los trastos, aunque le dije a Jack que las había heredado de mi abuela.
Des ordures et des sampans flottaient sur l’eau et les rues longeant la mer étaient remplies d’échoppes proposant tout et n’importe quoi, depuis le poulet déplumé jusqu’aux pipes à opium en argent.
Los juncos y sampanes se apiñaban en el puerto, mientras que la calle costanera estaba atestada de tiendas que ofrecían desde pollos desplumados hasta pipas de opio de plata.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test