Translation for "jeune encore" to spanish
Translation examples
En 77, tout jeune encore et suivi à vingt ans de distance par son épouse Josette, née de la branche de Trévise des barons Artom, leur fils unique, l’ingénieur Menotti.
en 1877, aún joven, su único hijo, doctor en ingeniería, Menotti, seguido a veinte años de distancia, en 1898, por su consorte, Josette, perteneciente a la rama de Treviso de los barones Artom.
Embarrassé comme un amant jeune encore qui n’ose pas croire à l’abaissement de son idole, il hésita long-temps, et connut ces terribles réactions de cœur, ces volontés bien arrêtées qu’un mot anéantit, ces décisions prises qui expirent au seuil d’une porte.
Lleno de embarazo, como un amante aún joven que no se atreve a creer en la humillación de su ídolo, vaciló mucho tiempo, experimentando aquellas terribles reacciones del corazón, aquellas voluntades y propósitos arraigados que basta una palabra para aniquilar aquellas resoluciones que expiran al umbral de una puerta.
Elle était tranquille et vivante et jeune encore, elle était elle-même et son corps en pleine santé savourait de toutes ses fibres l’indulgente chaleur du petit matin et ses narines mobiles humaient avec gratitude les odeurs douceâtres venues de la mer qu’elle ne pouvait apercevoir mais dont elle entendait la rumeur juste au bas du boulevard, dont elle distinguait comme un déferlement de luminosité glauque dans le jour matinal, comme un reflet de bronze sur le bleu tendre du ciel.
Estaba tranquila y viva y era aún joven, era ella misma y su cuerpo en plena salud disfrutaba con todas sus fibras del indulgente calor de la madrugada y las móviles ventanas de su nariz aspiraban agradecidas los olores dulzones provenientes del mar que ella no podía ver, pero cuyo rumor oía justo en la parte baja del bulevar, lo percibía como un desencadenamiento de luminosidad glauca en el día matinal, como un reflejo broncíneo sobre el azul tenue del cielo.
Joaquim Sassa jeta un nouveau coup d’œil dans le rétroviseur, pour se regarder lui-même cette fois, constater le soulagement dans ses yeux, reconnaître un petit bout de visage, le miroir ne permettait guère d’en voir davantage, difficile, dans ces conditions, de savoir à qui appartient ce visage, à Joaquim Sassa, bien entendu, mais qui est Joaquim Sassa, un homme jeune encore, trente et quelques années, plus près des quarante que des trente, un jour vient où on ne peut plus l’éviter, les sourcils sont noirs, les yeux marron, bien portugais, l’arête du nez est droite, traits tout à fait communs, on en saura davantage quand il se tournera vers nous.
Joaquim Sassa volvió a mirar el retrovisor, ahora para verse a sí mismo, reconocer el alivio en sus ojos, para poco más daba el espejo, un pedacito de rostro, así es difícil saber a quién pertenece, a Joaquim Sassa, ya lo sabemos, pero Joaquim Sassa quién es, un hombre aún joven, tendrá treinta y tantos años, más cerca de los cuarenta que de los treinta, llega un día que no se puede evitar, cejas negras, ojos castaños a la portuguesa, nítida la línea de la nariz, son facciones realmente comunes, sabremos más de él cuando se vuelva hacia nosotros.
Dix-neuf ans Miraijin, et tout changera – ce sera la première fois pour toi et une fois de plus pour ton grand-père – parce que tu devras quitter ta maison, ta vie, ta ville, et vivre dans la clandestinité, te déplacer sans cesse, menacée, diffamée, mais aussi admirée et défendue comme un trésor, protégée pour que tu puisses continuer à témoigner que le monde a été un bel endroit, sain, accueillant, riche en biens gratuits et qu’il pourrait l’être encore, et le programme dont tu feras partie Souvenez-vous de votre avenir (parce que c’est de cela qu’il s’agira désormais, d’un programme au sens propre de doctrine, énoncé de préceptes à suivre, de changements de comportement à adopter et de résultats à atteindre, mis au point par les meilleurs esprits qui se battront à tes côtés), tu continueras à le défendre depuis tes bases clandestines, mais aussi dans des champs de coquelicots, sur des glaciers, en pleine mer, et le nombre de tes partisans ne cessera d’augmenter, et l’humanité aura déjà commencé à changer, les enfants et les adolescents à qui tu te seras adressée les premières années auront grandi, ils se détacheront de leurs parents, s’opposeront à eux si nécessaire, penseront au pluriel, grâce à ta beauté centripète ils seront attirés par la différence, la culture viendra en tête de leurs intérêts, ils se chercheront, se trouveront, feront alliance, y resteront fidèles et seront nombreux à savoir quoi faire, tandis que le vieux monde mourra, grâce à toi aussi, et même, de l’avis de ton grand-père, surtout grâce à toi, ton grand-père qui sera resté seul, fier et seul, inquiet et seul, comme les autres il te suivra à travers le téléphone, l’ordinateur, et il découvrira que depuis que tu vis loin de lui, tu parles très souvent de lui, et ça le touchera, et il repensera aux années qu’il t’a consacrées, dix-sept désormais, mais qui seront passées, lui semblera-t-il, en un éclair, tandis qu’il se souviendra à peine de celles où tu n’étais pas encore là, lointaines, estompées, et il t’attendra dans le vieil appartement de la piazza Savonarola ou dans la vieille maison de Bolgheri, tous deux encore là grâce à ses efforts, où tu viendras le voir dès que tu pourras, sous escorte, Miraijin, parce que tu te déplaceras sous escorte, tu iras le voir et tu le trouveras en forme, encore jeune, encore actif, resté immobile, sa spécialité, pendant qu’autour de lui tout aura changé, mais avec la certitude que pour lui aussi viendra le moment de bouger et changer, de fond en comble, tout à coup, comme ça a toujours été le cas, et ce moment finira par arriver, et ce ne sera pas un moment agréable, parce qu’il rapportera un papier de l’hôpital, un bilan qui, sans laisser place au doute, sans précautions oratoires, parlera d’une tumeur au pancréas, un carcinome aux dimensions imposantes et déjà très étendu – mais comment ça ?
Diecinueve años, Miraijin, y todo cambiará —por primera vez para ti, de nuevo para tu abueloporque tendrás que dejar tu casa, tu vida, tu ciudad, e irte a vivir a lugares secretos, mudarte constantemente, amenazada, difamada, pero también admirada y defendida como un tesoro, protegida, para que puedas seguir diciendo que el mundo ha sido un lugar bello, sano, acogedor, lleno de dones que no cuestan nada, y que podría volver a serlo, y el programa del que formarás parte, Recuerda el Futuro (porque ya se tratará de eso, de un programa, en el sentido de que será una doctrina, una serie de preceptos que habrá que seguir, de cambios de comportamiento que habrá que adoptar y de resultados que habrá que conseguir, elaborado por las mejores mentes que luchen a tu lado), ese programa seguirás promoviéndolo desde esos lugares secretos, pero también desde los campos de amapolas, desde los glaciares, desde el mar abierto, y tus partidarios seguirán creciendo y la humanidad ya habrá empezado a cambiar, los niños y los jóvenes a los que te dirigirás al principio serán ya mayores, se separarán de sus padres, los combatirán si es preciso, y pensarán en plural, y gracias a tu belleza centrípeta se verán atraídos por lo diferente, y la cultura será el primero de sus intereses, y se buscarán, se encontrarán, se unirán y permanecerán unidos, y sabrán qué hacer mientras el mundo viejo se muere, gracias a ti también, es más, según tu abuelo, sobre todo gracias a ti, tu abuelo, que se habrá quedado solo, orgulloso y solo, preocupado y solo, y te seguirá, como los demás, por el móvil, por el ordenador, y descubrirá que desde que vives lejos hablas mucho de él, y se emocionará, y pensará en los años que te dedicó, diecisiete ya, aunque pasados, se le antojará, en un soplo, mientras que apenas recordará aquellos en los que tú no estabas todavía, remotos, desvaídos, y te esperará en la vieja casa de la plaza Savonarola, o en la vieja casa de Bolgheri, que seguirán ahí gracias a sus esfuerzos y a las que irás a verlo cuando puedas, con escolta, Miraijin, porque viajarás con escolta, irás a verlo y lo encontrarás bien, aún joven, aún activo, siempre quieto, su especialidad, mientras todo a su alrededor habrá cambiado, sabiendo, sin embargo, que también para él llegará el momento de moverse y cambiar, todo a la vez, bruscamente, como siempre, momento que al final llegará, y no será un buen momento, porque traerá consigo un papel de hospital, un parte que hablará de un tumor, un carcinoma, en el páncreas, sin ambigüedad, sin rodeos, de dimensiones considerables y ya muy extendido. Pero ¿cómo?
Elle était endurcie au froid mais Ansset était jeune encore.
Estaba acostumbrada al frío, pero Ansset era todavía joven.
Elle était brune, large d’épaules, jeune encore.
Era morena, ancha de hombros, todavía joven.
Ceux-là sont jeunes encore, et comme nous tous n’imaginent pas ce qui les attend.
Éstos son todavía jóvenes y, como todos nosotros, no imaginan lo que les espera.
Karasumaru Mitsuhiro était jeune encore, trente ans peut-être.
Karasumaru Mitsuhiro era todavía joven, quizá no pasaba de los treinta.
Par les années il était jeune encore, mais en esprit il était dissolu, méchant, paresseux et rancunier.
Era todavía joven en años, pero en espíritu era disoluto y malévolo, perezoso y resentido.
Bien qu’il fût jeune encore, une mèche presque blanche coupait ses cheveux châtains.
Aunque todavía joven, un mechón casi blanco cortaba su pelo castaño.
L’un d’eux était un professeur d’histoire des civilisations, jeune encore, Orelli, qui portait, lui aussi, le phonophore des Universitaires.
Uno de ellos, todavía joven, era profesor de historia de la cultura; se llamaba Orelli y lucía el fonóforo de los universitarios.
On ne doit pas attendre, chez un homme, jeune encore, cette sagesse qui substitue le bon sens à la sensation ;
No se debe esperar de un hombre todavía joven esa cordura que suple la sensación con el buen sentido;
– La direction ?… – Oh ! n’ayez aucune crainte ; la science est jeune encore, il lui faut se développer pendant quelques générations de plus.
—¿La dirección? —¡Oh! No tema usted: la ciencia es todavía joven; para desarrollarse necesita algunas generaciones más.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test