Translation for "inapte" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
La guerre faisait rage mais j’étais inapte au service militaire.
La guerra continuaba, pero yo no era apto para el servicio militar.
C’est bien ce que je pensais : inapte à l’obéissance et aucun goût pour le commandement.
Eso es lo que yo creía: no apto para la obediencia y ninguna afición por el mando.
Ce qui était, bien sûr, impossible – il fut déclaré inapte et partit peu après.
Eso, claro está, era imposible: lo declararon no apto y se marchó poco después.
Si le docteur vous juge inapte au service, Demugts vous remplacera.
Si el doctor dice que no estás apto para el servicio, Demugts se hará cargo.
Il fut renvoyé comme inapte au service et rentra chez lui presque mourant de faim.
Volvió a casa tras ser declarado no apto para el servicio y casi se muere de hambre.
– « Conserver, défendre l’indépendance de son esprit, est-ce fatalement être inapte à l’action commune ?
—Conservar y defender la independencia de criterio, ¿implica fatalmente no ser apto para la acción común?
Je ne suis pas avocat, mais le lien du sang prédomine toujours. La parenté est la règle sauf si on peut prouver que vous êtes inapte.
No soy abogado, pero la relación consanguínea prevalece. La paternidad se antepone a menos que se demuestre que uno no es apto.
Si l’armée le déclare inapte au combat, eh bien, moi, je remercierai à genoux cette putain d’armée !
—gritó Hester— ¡Si el Ejército insiste en que no es «apto» para el combate, estoy dispuesta incluso a amar al jodido Ejército!
ils sont inaptes à voir l’évidence.
son incapaces de ver lo evidente.
Avec son histoire, il s’interdisait aussi la musique, peu importait laquelle. Elle le rendait inapte. Inapte à quoi ?
Él se prohibía la música para su historia, cualquier tipo de música. Ésta, pensaba, le hacía incapaz. ¿Incapaz para qué?
Sauf que les dieux ne semblaient pas me juger inapte.
Solo que los dioses no parecieron considerarme incapaz.
Pour un homme congénitalement inapte au bonheur, j’étais heureux auprès d’elle.
Para una persona incapaz de ser feliz por naturaleza, con Briony fui feliz.
Je n’étais qu’une enfant, voyez-vous, inapte à supporter un tel fardeau.
Ya veis, yo era una simple muchacha, incapaz de soportar dicha carga.
Elle laissait leur esprit déchiré, inapte à tout raisonnement sain.
Les dejaba con el espíritu desgarrado, incapaz de todo razonamiento sensato.
Euh… le Maître a compris que je suis incapable et inapte à tenir ce rôle.
Esto… el Amo entiende que yo soy incapaz e inadecuada para cumplir ese papel.
En outre, inapte à se défendre, il rapportait au maître d’école les niches qu’on lui faisait.
Además, incapaz de defenderse, le chivaba al maestro las gamberradas que le hacían.
L’homme, inapte qu’il est à donner de l’amour ou de l’affection, donne de l’argent.
El sustituto del amor: Incapaz de dar amor o afecto, el hombre da dinero.
Tout en moi était suspect, ce qui faisait de moi une irresponsable, inapte à prendre soin de moi ou de mon foyer.
Inda yo resultaba sospechosa, irresponsable e incapaz de ocuparme de mí misma ni de mi casa.
Pour une fois, il lui semblait que sa torpille Retancourt était désamorcée, inapte.
Por una vez, le pareció que su torpedo Retancourt estaba desactivado, inservible.
On leur avait attribué leur propre avion, mais les mécaniciens l’avaient déclaré inapte au service après les derniers tests en vol, et Teddy leur avait proposé de prendre F-Fox, et lui.
Se les había asignado su propio avión, pero la tripulación de tierra lo declaró inservible tras la prueba de vuelo y Teddy les ofreció el F-Fox, y a sí mismo.
Bouviers aussi sauvages que leur bétail, ils imitaient le loup qui choisit les estropiés, les paresseux et les inaptes parmi de vastes troupeaux, et ils menaient un éternel carnaval carnivore ne laissant pas de place au repos.
Salvajes pastores del salvaje ganado, como los lobos, seleccionaban la pieza más imperfecta, la más lerda e inservible de los vastos rebaños; una vida que era una larga comilona de carne, una vida sin paz.
Une année, les ouvriers avaient enlevé la vitre côté ouest et fixé une planche dessous, à l’extérieur, afin de transformer la construction en cantine. Ils avaient même disposé quelques tables en bois devant. Mais l’initiative, qui partait d’une bonne intention, s’était révélée malencontreuse quand certains ouvriers ivres avaient commencé à se bagarrer. L’expérience avait définitivement été arrêtée quand deux d’entre eux, après s’être battus à coups de machette, avaient fini estropiés et inaptes au travail. Joe portait la valise de Dion.
Un año arrancaron la ventana de la fachada oeste, pusieron debajo del hueco un estante y convirtieron la casa en una cantina con unas cuantas mesas de madera delante de la fachada. Sin embargo, cuando a los trabajadores borrachos les dio por pelearse, quedó claro que aquello había sido un acto bienintencionado pero fatídico, y el experimento terminó el día en que dos de ellos se enfrascaron en una pelea de machetes que los dejó mutilados e inservibles para el trabajo. Joe cargaba con la maleta de Dion.
La plupart des banques avaient passé contrat avec des sociétés de gardiennage et se faisaient fournir par elles ces jeunes types qui se plantaient devant leurs portes, jambes écartées et l’air vachard, et qui au bout de quelques mois, ou souvent de quelques semaines seulement, étaient remplacés par d’autres types à l’air tout aussi vachard, et ce, pour de prétendues raisons psychologiques : à ce qu’on disait, l’attention d’un vigile se relâchait s’il était trop longtemps affecté au même endroit, sa perception de ce qui se passait alentour s’émoussait, il devenait paresseux, négligent et donc inapte à sa mission…
La mayoría de los Bancos estaban abonados a las llamadas agencias de vigilancia de edificios y colocaban ante sus puertas a unos tipos jóvenes de piernas separadas y aspecto ceñudo que a los pocos meses, o a menudo a las pocas semanas, eran relevados por otros tipos igualmente ceñudos, al parecer por motivos de psicología laboral: decían que la atención de un vigilante disminuía cuando estaba demasiado tiempo de servicio en el mismo lugar; su percepción de los sucesos del entorno se embotaba: se volvía perezoso, descuidado y, por lo tanto, inservible para sus tareas…
inadecuado
« MI » signifiait « mère inapte ».
MI significaba «madre inadecuada».
Cet homme était absolument inapte à vivre dans une plantation.
Era un hombre totalmente inadecuado para trabajar en una plantación.
« Piotr Nikolaïevitch, j’en suis totalement indigne, j’y suis totalement inapte.
—Piotr Nikoláievich, soy totalmente indigno, totalmente inadecuado.
L’enfant avait été enlevé à une mère jugée « inapte » et placé dans un système de protection de l’enfance tout aussi inadapté.
El chico había sido arrebatado a una madre presumiblemente inadecuada para ser insertado en un sistema de protección igualmente inadecuado.
Enfant, on l'avait jugé inapte à la vie en communauté et transféré pour l'élever dans l'ombre.
De niño había sido catalogado como inadecuado para vivir con otros y le habían reubicado, le habían criado entre las sombras.
Il s’est découvert une conscience, et une conscience vous rend aussi inapte à la révolution qu’un double menton.
Ha descubierto que posee una conciencia, y una conciencia lo hace a uno tan inadecuado para la revolución como una doble papada.
Wang-mu se révélerait peut-être désespérément inapte et le père de Qing-jao lui reprocherait d’avoir agi stupidement.
Wang-mu resultaría inadecuada, y su padre la reprendería por haber actuado alocadamente.
qu’un envahisseur, ou qu’un dirigeant inapte à son rôle, prenne le contrôle de la ruche si entièrement que plus rien ne puisse le lui arracher.
Que un invasor, o un gobernante inadecuado para ese papel, llegara a controlar la Colmena Vervun tan absolutamente que nadie pudiera destituirlo.
Bien entendu, lors de la Première Invasion, les vaisseaux humains étaient totalement inaptes au combat rapide, mais tel était également le cas des vaisseaux des doryphores ;
Naturalmente, en la Primera Invasión las naves humanas eran completamente inadecuadas para el combate rápido, pero también lo eran las naves insectoras;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test