Translation for "ils surveillaient" to spanish
Translation examples
Ils surveillaient les allées et venues de la femme et des trois fillettes, aux alentours et à l’intérieur de la maison.
Estudiaron los movimientos de las tres niñas y la mujer, sus entradas y salidas de la casa, y no vieron señales de hombre alguno.
Les hommes ne cessaient de lever leur regard, mais ils surveillaient surtout le défilé et ainsi ne virent pas sa tête un peu plus loin au bord de la falaise.
Los hombres seguían mirando hacia arriba, pero sus miradas estaban fijas en el paso, por lo que no vieron su cabeza asomando al otro lado del borde del risco.
Deux femmes, assises dans l’herbe, surveillaient en bavardant des enfants qui jouaient autour d’elles et regardaient, de loin, le groupe pénétrer dans la bijouterie.
Dos mujeres, que, sentadas en el césped, charlaban al tiempo que vigilaban a unos niños que jugaban a su alrededor, vieron, de lejos, entrar el grupo en la joyería.
En traversant le camp ils virent les Indiens assis le long d’un redan. Ils surveillaient inlassablement les terres de l’est à l’affût du moindre signe qui pourrait surgir de ce côté-là.
Cuando pasaron por el campamento vieron a los indios sentados en una repisa de roca contemplando incansablemente la tierra que se extendía al este por lo que de allá pudiera venir.
Ils surveillaient Lov depuis la minute où ils l’avaient aperçu, une heure plus tôt, sur la dune, à deux milles de chez eux. Et maintenant qu’il se trouvait à leur portée, ils allaient l’empêcher de porter ses navets plus loin.
Llevaban cerca de una hora, desde que lo vieron en las dunas a casi tres kilómetros de distancia, sin quitarle la vista de encima y ahora que lo tenían a su alcance estaban dispuestos a hacer todo lo posible por impedir que siguiera viaje con los nabos.
Les deux hommes qui surveillaient l’hélicoptère s’étaient si bien détendus après l’échappée de Saul qu’ils ne l’avaient pas vu ramper vers la serre puis par la piste de jogging vers la fontaine pour atteindre enfin le jardin de fleurs, le banc et, eux.
Los dos hombres que guardaban el helicóptero se habían relajado tanto después de la fuga de Saúl que no le vieron arrastrarse al invernadero, luego cruzar la pista de jogging hasta la fuente, y finalmente entrar en el jardín y llegar hasta el banco, cayendo sobre ellos.
Les deux hommes surveillaient la route.
Ambos miraron el camino.
Ils le surveillaient de près tandis qu’il prenait en main le sabre de bois de Jōtarō, et leur faisait face, l’air terrible.
Le miraron fijamente, mientras él recogía la espada de madera de Jōtarō y se enfrentaba a ellos mirándoles con un ceño aterrador.
Les draugar se surveillaient du coin de l’œil, l’air de penser : « Ça fait une éternité que je rêve de buter ce type. Dommage qu’il soit déjà mort ! »
Los draugrs se miraron unos a otros como pensando: «Hace una eternidad que quiero matar a ese tío, pero ya está muerto».
Bras croisés, sourcils en butée, les trois autres blazers le surveillaient comme s’il risquait de boire l’eau des toilettes.
Los otros tres guardias fruncieron el ceño, cruzaron los brazos, lo miraron como si estuviera a punto de beber agua de un retrete.
Tous surveillaient Johnny. Pensif, ce dernier se triturait le front. Il semblait incroyablement soucieux, contrairement à ses habitudes. Quand il se décida, un frisson parcourut l’assistance.
Todos miraron a Johnny, que permaneció un momento pensativo, frotándose la frente. Sus facciones generalmente joviales estaban impasibles, serias y compuestas.
Alors, il se sépara de Tom et s’étendit sur le dos, la main levée vers le ciel. Il n’était qu’une tête dont les yeux, comme des sentinelles à travers les herses d’un étrange château, le long d’un pont, surveillaient son bras et ses doigts où le pennon vif du sang chatoyait à la lumière.
Luego soltó a Tom y se acostó de espaldas con la mano en alto, y en su cabeza los ojos miraron como centinelas por las troneras de un raro castillo a lo largo de un puente, su brazo, los dedos donde el brillante penacho de sangre temblaba a la luz.
Plusieurs gardes les surveillaient.
Algunos guardianes los observaban.
On l’observait. Des gens le surveillaient.
Lo observaban; personas extrañas lo vigilaban.
Les touches de piano surveillaient la scène.
Las teclas de piano observaban.
D’autres le surveillaient du haut des portiques et de l’entrée.
Otros lo observaban desde las pasarelas y sus posiciones a la entrada.
Scope et Simon le surveillaient du coin de l’œil.
Scope y Simon le observaban con el rabillo del ojo.
Le Portier et les autres surveillaient attentivement, mais sans intervenir.
El portero y los demás observaban de cerca, pero no interferían.
Et ils surveillaient Tiphaine afin de l’aider et de la protéger, qu’elle en ait besoin ou non.
Y la observaban para poder ayudarle y protegerla, quisiera ella o no.
Drummond et son équipe surveillaient de près toute cette activité.
Drummond y su equipo observaban atentamente toda esta actividad.
Ils surveillaient leurs écrans d’un air sinistre, et parlaient peu.
Observaban sus pantallas con expresión sombría y apenas decían nada.
Ma mère et les Maison surveillaient sans complaisance Doris Wales.
Mamá y los Matson observaban a Doris Wales sin la menor discreción.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test