Translation examples
— Quel goût lui avez-vous trouvé? — Un goût amer.
—¿Qué sabor le habéis encontrado? —Un sabor amargo.
C’était le goût de son enfance. Le goût de chez elle. Le goût du soleil d’automne. 20
Era el sabor de su infancia, el sabor del hogar, el sabor del sol de otoño. 20
— Raconte le goût. — Un goût de beurre et de tendresse.
—Háblame de ese sabor. —Un sabor a mantequilla y a cariño.
– Un goût d'herbe... non ?... un goût vert ? – Pas si mal.
—Un sabor a hierbas… ¿no?… ¿Un sabor verde? —No está mal.
Chacun a son propre goût, et tous les goûts sont agréables.
Cada uno destila su propio sabor, y todos los sabores son buenos.
Il avait en bouche le goût d’Herbemont, le goût particulier du pèlerinage.
Notaba en la boca el sabor de Herbemont, el sabor peculiar de la peregrinación.
Des hommes de goût dans un monde de mauvais goût.
Los dos somos hombres de gusto en un mundo sin gusto.
De ce goût-là, le goût du sang, on ne se détache plus.
De ese gusto, el gusto de la sangre, uno no se separa.
Pierre a toujours été contemporain de ce goût qui était son goût ;
Pedro ha sido siempre contemporáneo de ese gusto que era gusto suyo;
Vous avez des goûts communs, des goûts moraux et littéraires.
Vuestros gustos coinciden en más de un caso. Tenéis los mismos gustos en moral y en literatura.
Eduard emmena Rudolf à Buitenzorg pour le présenter aux seigneurs chargés de l’organisation des courses de chevaux et pour lui donner un avant-goût de la vie mondaine dans la résidence du gouverneur général.
Eduard llevó a Rudolf consigo a Buitenzorg con el fin de presentarlo a los señores que participaban en la organización de las carreras de caballos y de hacerle degustar la vida social de la ciudad en la que residía el Gobernador General.
La voix puissante, un peu rauque, de grand fumeur et buveur de son oncle retentissait encore à ses oreilles ; il lui semblait avoir dans les narines la fumée de son fin cigare et, sur la langue, le goût de l’excellent cognac.
Todavía resonaba en sus oídos la voz grave de su tío, aunque con algo de esa ronquera del fumador y bebedor, y era como si aún pudiera oler el aroma de aquel exquisito habano, degustar el excelente coñac.
Mais la sangsue lui a offert un avant-goût, et il en redemande. — Un avant-goût de quoi ?
Pero la sanguijuela le ha dado a probar algo que quiere recuperar. —¿Qué le ha dado a probar?
Ou un vieux truc remis au goût du jour.
O, a lo mejor, una antigualla que alguien había decidido probar de nuevo.
Un truc sans odeur ni goût qu’on peut ajouter à des sushis.
Algo que no se puede oler o probar y se pueda poner en su sushi.
— Ce n’est qu’un avant-goût de ce qui se prépare, a poursuivi Luke.
–Esto no es más que una muestra de lo que se avecina -continuó Luke-.
C’est un avant-goût de châtiment, pour que vous sachiez à quoi vous attendre.
Esto es solo una muestra del castigo que puedes esperar.
Tucker leur avait simplement donné un avant-goût.
Tucker sólo les estaba dando una muestra de lo que vendría después.
CECI N’EST QU’UN AVANT-GOÛT DU FUTUR. AUJOURD’HUI, C’EST NEW YORK.
ESTA ES UNA PEQUEÑA MUESTRA DEL FUTURO. HOY ES NUEVA YORK.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test