Translation for "degustar" to french
Translation examples
Cari llevaba mucho tiempo sin oler lubricante para armas y sin degustar el sabor a cobre de la guerra, como si tuviese una moneda bajo la lengua…
Cela faisait longtemps qu’elle n’avait pas senti le parfum âcre de l’huile pour arme à feu, ni éprouvé le goût cuivré de la guerre, comme une pièce de monnaie sous la langue.
Eduard llevó a Rudolf consigo a Buitenzorg con el fin de presentarlo a los señores que participaban en la organización de las carreras de caballos y de hacerle degustar la vida social de la ciudad en la que residía el Gobernador General.
Eduard emmena Rudolf à Buitenzorg pour le présenter aux seigneurs chargés de l’organisation des courses de chevaux et pour lui donner un avant-goût de la vie mondaine dans la résidence du gouverneur général.
Todavía resonaba en sus oídos la voz grave de su tío, aunque con algo de esa ronquera del fumador y bebedor, y era como si aún pudiera oler el aroma de aquel exquisito habano, degustar el excelente coñac.
La voix puissante, un peu rauque, de grand fumeur et buveur de son oncle retentissait encore à ses oreilles ; il lui semblait avoir dans les narines la fumée de son fin cigare et, sur la langue, le goût de l’excellent cognac.
De esos con los que se sueña, en esas tardes solitarias de invierno ante un plato de pasta fría… se sueña con su cocina, con degustar unos hortelanos frente al ser amado con el que casi seguro se hará el amor después, guardando aún en la boca ese sabor a frambuesa…
Ceux où l'on rêve dans sa cuisine, par les soirs solitaires d'hiver devant des nouilles refroidies, de déguster des ortolans, face à un être très aimé avec lequel il est infiniment probable que l'on va faire l'amour tout à l'heure, un goût de framboise sur les lèvres...
No hay mucho que Gordawg pueda degustar.
Pas beaucoup à goûter pour Gordawg, gronda-t-il.
Nada para ver, oír, oler o degustar, salvo la propia persona.
Rien à entendre, à goûter ou à sentir que soi-même.
pero era un alma inquieta, más ávido de degustar la variedad que de ir hasta el fondo.
mais c'était une âme inquiète, plus avide de goûter que d'épuiser.
–¡Discúlpame! ¡He olvidado decirte que te guardes tu glotis y que te lo tragues sin degustar!
— Excuse-moi ! J’ai oublié de te dire de planquer ta glotte et d’avaler sans goûter !
Te había capturado para saborearte con toda tranquilidad cuando le apeteciera degustar tu sangre.
Elle t’avait capturé pour te savourer en toute quiétude, quand l’envie lui viendrait de goûter ton sang.
Y, aunque estaba lleno de miedo, no pudo degustar largo rato el dolor.
Jamais il n’avait eu aussi peur de sa vie. Heureusement, il n’eut pas le temps de goûter à la douleur.
Beber de sus aguas es degustar cualquiera de las luces que refleja: el sol, la luna o las estrellas.
Boire de cette eau, c’est goûter la lumière même qui s’y reflète, la lumière du soleil, de la lune ou des étoiles.
Me sorprende que pueda degustar algo fumando aquel narguile todo el día. –Sea como fuera. ¿Quién más?
Je m’étonne qu’il puisse encore goûter quoi que ce soit, à force de fumer son narguilé toute la journée. — Et pourtant, c’est ainsi. Qui d’autre ?
Había sido un día agridulce y quería alargar en el tiempo la parte más dulce, degustar un poco más sus emociones.
La journée avait été douce-amère et il voulait faire durer cette douceur, goûter ces émotions encore un peu.
Y a veces nos invitaban a nosotros, a mi padre, a mi madre, a mi hermana y a mí, a degustar exquisiteces en sus casas de la calle Allenby.
Ils nous invitaient parfois, mon père, ma mère, ma sœur et moi, à un délicieux goûter, chez eux, rue Allenby.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test