Translation for "gentilhomme" to spanish
Translation examples
il est gentilhomme, je suis la fille d’un gentilhomme ;
Él es un caballero y yo soy hija de otro caballero;
— On est gentilhomme quand on pense en gentilhomme.
—Sólo se es un caballero cuando se piensa como un caballero.
Mais je suis gentilhomme.
Pero yo soy un caballero.
Ce n’est pas d’un gentilhomme ;
Eso no es de caballeros;
Mais quant au reste, il restait un gentilhomme, fils de gentilhomme.
Pero, por lo demás, era un caballero, hijo de un caballero.
– Lui-même, mon gentilhomme.
–El mismo, caballero.
Un véritable gentilhomme.
Un verdadero caballero.
Jamais il ne serait un gentilhomme.
Nunca sería un caballero.
— Un gentilhomme mort ?
—¿Un caballero muerto?
Il n’est pas gentilhomme, je suppose ?
Supongo que no es un caballero
Vous ne m'aviez point parlé de ce jeune gentilhomme.
Vos no me habíais hablado de ese joven hidalgo.
Il parlait poliment et me traitait en gentilhomme.
Hablaba cortésmente y me trataba como a hidalgo.
— Un gentilhomme et un diplomate, reprit Albert.
—Un hidalgo y un diplomático —repuso Alberto.
et que diable avez-vous fait de notre gentilhomme piémontais ?
¿Qué diablos habéis hecho de nuestro hidalgo piamontés?
Mais j'ai fait la guerre comme tout bon gentilhomme.
Pero en la guerra me porté como un buen hidalgo.
– Singulier nom pour un gentilhomme!» pensa l’archidiacre.
«¡Singular nombre para un hidalgo!», pensó el arcediano.
mais un gentilhomme a l'honneur de se battre pour le Roi et pour le plaisir.
pero un hidalgo tiene el honor de batirse por el rey y por el placer.
une misérable fille du ruisseau, tandis que toi, mon Phœbus, tu es gentilhomme.
Una miserable muchacha del arroyo, mientras que tú, Phoebus, tú eres un hidalgo.
– Mes amis, je m’appelle Jehan Frollo du Moulin, et je suis gentilhomme.
Amigos míos; me llamo Jehan Frollo del Molino y soy hidalgo.
je suis un bon gentilhomme de campagne, pauvre, sensuel et timide ;
soy un buen hidalgo de provincia; pobre, sensual y tímido;
señor
— Foi de gentilhomme, sire !
–¡Pierda cuidado, señor!
– Vous avez attendu bien tard, mon gentilhomme !
–Habéis esperado demasiado, señor mío.
— Un châtelain généreux et un parfait gentilhomme.
—Un buen señor y un buen hombre.
— Et lui ? — Kurik, écuyer d’Émouchet. — Et ce gentilhomme ?
–¿Y él? Kurik, escudero de Falquián. –¿Y este señor?
– Et quelles nouvelles m’en apportez-vous, monsieur le gentilhomme ?
—¿Y qué novedades me traéis de allí, señor gentilhombre?
C’était un vieux gentilhomme très aimable. Un noble.
Era un viejo señor, y noble.
Le Gentilhomme conclut son discours par la question rituelle :
Los señores concluyeron su discurso preguntando:
– Par le gentilhomme d’hier.
—El gentilhombre de ayer.
– Et cet autre gentilhomme?
—¿Y aquel otro gentilhombre?
– Ce gentilhomme, vous dis-je, qu’est-il devenu?
—Y el gentilhombre, os digo, ¿qué ha sido de él?
mais, à cette époque surtout, le titre de gentilhomme avait une grande influence sur la bourgeoisie, et d’Artagnan était gentilhomme;
pero, en esa época sobre todo, el título de gentilhombre tenía gran influencia sobre la burguesía y D’Artagnan era gentilhombre;
– Vous avez raison, s’écria le gentilhomme;
—Tenéis razón —exclamó el gentilhombre—;
– Personne, foi de gentilhomme.
—A nadie, palabra de gentilhombre.
Un gentilhomme trinquer avec un recors!
¡Un gentilhombre brindar con un corchete!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test