Translation for "gentilhombre" to french
Translation examples
—El gentilhombre de ayer.
– Par le gentilhomme d’hier.
—¿Y aquel otro gentilhombre?
– Et cet autre gentilhomme?
—Y el gentilhombre, os digo, ¿qué ha sido de él?
– Ce gentilhomme, vous dis-je, qu’est-il devenu?
gentilhombre, pero no caballero;
gentilhomme, mais non chevalier;
pero, en esa época sobre todo, el título de gentilhombre tenía gran influencia sobre la burguesía y D’Artagnan era gentilhombre;
mais, à cette époque surtout, le titre de gentilhomme avait une grande influence sur la bourgeoisie, et d’Artagnan était gentilhomme;
—Tenéis razón —exclamó el gentilhombre—;
– Vous avez raison, s’écria le gentilhomme;
—A nadie, palabra de gentilhombre.
– Personne, foi de gentilhomme.
¡Un gentilhombre brindar con un corchete!
Un gentilhomme trinquer avec un recors!
Somos dos gentilhombres —dijo dando a esta palabra la acepción de la palabra inglesa gentleman—, y podemos entendernos.
Nous sommes deux gentilshommes, dit-il en donnant à ce mot l’acception du mot anglais gentleman, et nous pouvons nous entendre.
Así y todo, supo de inmediato qué clase de hombre era: a juzgar por sus brazos fornidos, por su rostro bronceado por el sol y por su camisa abierta -y sin chaqueta-, supo que no estaba ante ningún gentilhombre.
Pourtant, il sentit aussitôt qui était l’homme. À voir la puissance de ses bras, le hâle de son visage et sa chemise ouverte – il ne portait pas de veste –, il comprit qu’il n’avait pas affaire à un gentleman.
Sirvió en tiempos, aprobó el examen público, o semipúblico, de teniente, pero suspendió el de gentilhombre; en resumen, después de conferenciar en privado los oficiales que lo examinaron, decidieron que no era un caballero, y que, por tanto, no podían concederle el certificado de teniente, de modo que siguió donde estaba.
Il a servi son temps, passé son examen public ou quasi public de lieutenant, mais n’a pas réussi l’examen de gentleman — en bref, les officiers qui l’examinaient, conférant en privé, n’ont pas jugé qu’il en était un, aussi ne lui a-t-on jamais délivré son brevet.
Brenda se burlaba de él siempre que lo sorprendía representando el papel del piadoso gentilhombre a la antigua, y Tony aceptaba la broma; pero esto no disminuía en nada el placer que le causaba su rutina semanal, ni su fastidio cuando la presencia de visitantes lo obligaba a interrumpirla.
Brenda le taquinait toutes les fois qu’elle le surprenait à poser au gentleman rigide et craignant Dieu de la vieille école, et Tony voyait bien le sel de ces plaisanteries, mais le plaisir qu’il prenait à suivre son hebdomadaire routine n’en était pas du tout diminué – pas plus que sa contrariété quand la présence d’un invité l’obligeait à des variantes.
El caballeroso gentilhombre que pretendía la mano de Maralee se llamaba Abner Kady. Tenía treinta y ocho años —veintiséis más que ella—, medía uno noventa y cinco, pesaba unos ciento diez kilos y tenía el pescuezo casi tan ancho como la cabeza. Era el hombre más temido en tierras donde precisamente no solían escasear los rústicos peligrosos.
Le chevaleresque gentleman désireux de demander la main de Maralee n’était autre qu’Abner Kady, son aîné de vingt-six ans, un mètre quatre-vingt-quinze, cent vingt kilos, le cou presque aussi large que la tête, l’homme le plus redouté d’un comté où les campagnards redoutables ne faisaient pas défaut.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test