Translation for "genséric" to spanish
Translation examples
Les choses se passèrent comme Genseric l’avait exigé.
Se hizo tal como Genserico había exigido.
J’ai été trouver le roi Genseric et lui ai offert les plus fortes rançons.
Llegué hasta Genserico y le ofrecí un alto rescate.
Genseric, le roi des Vandales, chevauchait au milieu de l’expédition.
En medio del convoy cabalgaba Genserico, rey de los vándalos.
Aussitôt après, Genseric en personne se rendit au Palatinum, la demeure abandonnée de l’empereur.
Inmediatamente después de la entrada triunfal, Genserico se dirigió al Palatino, la residencia del emperador, ahora abandonada.
– Oui, madame, comme Genséric, comme Shakespeare, comme Byron, comme Walter Scott, comme Talleyrand, ce qui ne l’a pas empêché de faire beaucoup de chemin.
—Sí, señora; como Genserico, Shakspeare, Byron, Walter Scott y Talleyrand, lo que no le impidió recorrer el mundo.
Tout d’abord, sur l’ordre de Genseric, les portes furent fermées et gardées par des factionnaires, afin que pas une agrafe, pas une pièce, que rien dans l’immense cité ne lui échappât.
Ante todo, Genserico ordenó cerrar las puertas de Roma y apostar centinelas para que no se les escapara un solo broche o una sola moneda de la enorme ciudad.
Mais il invitait les autorités – et Genseric prononça ces mots d’un ton menaçant, tandis que son écuyer l’aidait déjà à se remettre en selle – à lui ouvrir les portes sans délai.
Pero ahora le instaba —y Genserico lo dijo en tono amenazador, mientras su palafrenero lo ayudaba a montar de nuevo— a que le abriera las puertas de Roma sin más tardanza.
Genseric en personne accompagné de sa suite circulait en boitant au milieu de ce chaos, touchait chaque objet de son bâton, examinait les bijoux, souriait et appréciait.
el propio Genserico en persona se paseaba cojeando con su séquito en medio de aquel bullicio; tocaba las cosas con el bastón, examinaba las joyas, sonriendo y ponderando.
Genseric descendit aussitôt de cheval en apercevant le majestueux vieillard à barbe blanche et s’avança vers lui, poliment, en boitant (son pied droit était trop court).
También Genserico se apeó enseguida del caballo al divisar al majestuoso hombre de barba blanca y cortésmente se acercó a él cojeando, pues su pierna derecha era más corta que la izquierda.
Genseric fit seulement scier ou briser à coups de marteau les colonnes d’airain, trop monumentales pour pouvoir être transportées rapidement, afin d’en prendre tout au moins le métal.
Por orden de Genserico, las columnas de bronce, demasiado grandes para ser embarcadas en poco tiempo, fueron machacadas a martillazos o cortadas con la sierra, para obtener el metal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test