Translation for "genet" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Être dans le noir et griffer l’obscurité avec une balayette de genêts.
Estar en lo oscuro y arañar oscuridad con una escoba de codeso.
Une antenne de communication s’échappait de son pack dorsal, comme les genêts d’un balai.
Las antenas transmisoras le salían en abanico de su espalda, como la escoba de un campesino.
Un autre moine balayait le plancher non verni avec un balai en genêt et, quelque part, une petite cloche dans une horloge sonnait l’heure.
Otro monje barría las tablas del suelo sin barnizar con una escoba de juncos y en alguna parte la campanilla de un reloj daba la hora.
À cet instant, subitement, le visage de sa femme devint celui d’une sorcière, et le crochet qu’elle tenait à la main se transforma en balai de genêts. « Tu as vu Brad ? »
En aquel momento el rostro de su mujer se convirtió inesperadamente en el de una bruja. Las agujas de labor que llevaba se convirtieron en una escoba. – ¿Has estado viendo a Brad?
« Comment pouvons-nous faire pour que vous soyez davantage impliquée ? », avait-elle demandé, avec cette démence dans ses yeux perçants et les cheveux noirs ébouriffés comme un balai de genêt. Non, non. Une autre pensée. Jeremy. Pas Jeremy.
«¿Cómo podríamos conseguir que te implicaras un poco más?», preguntaba, con los ojos saltones de loca y el pelo negro enmarañado como una escoba de zarzas. No, no. Cambio de pensamiento. Jeremy. Jeremy no.
Le soleil émergea de ses rets de lumière, et tout étincela : la mer, l’herbe mouillée, le cristal des toiles d’araignées tissées entre les genêts jaunes, les bijoux, les dorures et l’éclat frais du bronze.
El sol flotaba sobre sus redes de luz y todo resplandecía: el mar, el rocío sobre la hierba, las cristalinas telarañas de las escobas arrumbadas y amarillentas, las joyas, el oropel, la fría superficie del bronce pulido.
Alors, le Takla Makan se redressait comme pour en finir, s’étirant en mouvantes tours jaune pâle de plus en plus sombres et lourdes, qui fondaient sur vous pour vous engloutir, transformant le plein midi en une oppressante obscurité, bouillonnant vicieusement et vous piquant la peau telles des épines de genêt qui vous auraient fouetté.
Entonces el Takla Makan se ponía en pie y levantaba torres móviles de polvo color amarillo pálido, y estas torres se volvían paulatinamente marrones, cada vez más oscuras y pesadas hasta que se derrumbaban sobre nosotros convirtiendo el mediodía en una oscuridad opresiva que heñía con virulencia y se clavaba en la piel como si nos azotara con escobas de ramitas.
Parfois, je ne savais pas moi-même d’où je sortais les médicaments et les instruments pour garder le cabinet ouvert, à une époque où même l’aspirine avait disparu de l’île et qu’à l’École vétérinaire, on recommandait de soigner les maladies de peau avec des compresses de camomille ou de genêt-amer et les problèmes intestinaux avec des massages et la prière à San Luis Beltrán.
A veces ni yo mismo sabía dónde conseguía medicinas e instrumental para mantener abiertas las puertas del consultorio, justo en días en que hasta las aspirinas habían desaparecido de la isla y cuando en la Escuela de Veterinaria recomendaban curar las enfermedades de la piel con fomentos de manzanilla o escoba amarga y los problemas intestinales con sobaduras y la oración de san Luis Beltrán.
Je ne suis jamais entré dans le second, mais je me souviens d’avoir regardé par le trou de la serrure dans ce monde énigmatique, un univers de paniers suspendus recouverts d’un tissu pour empêcher les mouches d’y pénétrer, de boîtes que je savais pleines de gur(14) et autres douceurs, de caisses fermées à clef avec de belles étiquettes carrées, de noix, de navets et de sacs de farine, d’œufs d’oie et de balais de genêt.
Nunca entré en la primera, pero recordaba cómo miraba yo a través de las cerraduras de las puertas de tela metálica de la despensa al enigmático mundo interior, un mundo de cestos de alambre que colgaban, cubiertos de lienzos para alejar a las moscas, de latas que yo sabía estaban llenas de gur y otros dulces, de cajas cerradas de pulcras etiquetas rectangulares, de nueces y nabos y sacos de cereales, de huevos de ganso y escobas de madera.
Il énuméra : genêt, lavande, romarin.
Contó: retama, espliego, romero.
Rappelez-vous, par exemple, les crépitements du Colza et du Genêt ;
Recordad, por ejemplo, las crepitaciones de la Colza y de la Retama;
Il la coucha entre les genêts et les lavandes et commença de l’embrasser.
La acostó entre las retamas y las lavandas y comenzó a besarla.
C'est bourré d'ajoncs et de genêts, et plus en arrière, de pins.
Está lleno de juncos y de retama y, más atrás, de pinos.
Stern lui donna à manger quelques fagots de genêts secs.
Stern lo alimentó con unos haces de retama seca.
Bruyère et Therru se trouvaient dans le champ de genêts quand elle était partie.
Brezo y Therru estaban en la dehesa de retamas cuando ella se había marchado.
Le vent de la mer apportait avec lui des odeurs d'iode et de genêt en fleur.
El viento del mar olía a sal y a retama en flor.
Chaque touffe d’herbe, chaque carré de genêt d’Ecosse.
En cada centímetro de hierba, en cada trozo de retama.
Portez-vous bien, fleurs de genêt labiacées et vous pistes de fourmis.
Que os vaya bien, flores labiadas de la retama y procesiones de hormigas.
Nous savons que l’enfant de Waela TaoLini a été conçu en dehors du programme génétique et en dehors des barrières protectrices de la Colonie, mais…
Sabemos que Waela TaoLini concibió fuera del programa de reproducción y fuera de las barreras protectoras de la Colonia, pero…
Personne n’en connaît encore l’origine, même si on suppose qu’il s’agit d’un virus du singe qui a franchi la barrière génétique pour contaminer les hommes, et cela non pas pour les anéantir, mais pour faire comme vous et moi. — C’est-à-dire ? — Survivre.
Nadie sabe aún cómo surgió, aunque se supone que se trata de un virus de los simios que logró superar las barreras de la inmunidad y acceder al ser humano. No para destruirlo, sino para hacer lo mismo que hacemos tú y yo. –¿Es decir? –Sobrevivir.
C’était un jour de chaleur inhabituelle pour cette époque de l’année, et dans la brise je percevais l’odeur des pins et des genêts qui parsemaient les pentes de la colline.
Era un día de calor insólito para la época del año y podía oler en la brisa el perfume de los pinos y la ginesta que salpicaban las laderas de la montaña.
Nous vîmes que la trouée par où les éclaireurs avaient pénétré était pleine jusqu’à hauteur de genou de genêts et de bruyères.
Vimos que el boquete por donde se habían metido los exploradores estaba lleno de hiniesta y de matorrales que llegaban hasta la altura de las rodillas.
La faridondaine. Et dans les hautes touffes de genêt, parmi les roseaux, parmi les saules, des voix sonores leur donnaient la réplique.
La faridondaine[1]. Y entre los espesos matorrales de hiniesta, entre los cañaverales y entre los sauces, les replicaban sonoras voces.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test