Translation for "escoba" to french
Similar context phrases
Translation examples
Una escoba... ¡Una escoba, idiota! En la cocina.
Un balai… Je te dis un balai, idiot ! Dans la cuisine.
—¿Tenéis una escoba?
 Avez-vous un balai ?
Con una escoba. —¿Barrió? —Veo las marcas de las cerdas de la escoba.
Avec un balai. — Un balai ? — Je vois les marques.
—¡Pero tiene escoba!
— Mais elle a un balai !
¡Ya estoy en la escoba!
Je suis déjà sur le balai !
No tengo escoba —le dije.
Je n’ai pas de balai !
Este Taller de Escobas fabrica la escoba que asoma
C’est ici que l’on fabrique Les balais qui se profilent
Nos limpiamos con una escoba;
Nous nous brossâmes avec un balai ;
—UNA ESCOBA, PISTOLERO.
— UN BALAI, PISTOLERO.
No es la escoba lo que me interesa.
Ce n’est pas le balai qui m’intéresse.
Estar en lo oscuro y arañar oscuridad con una escoba de codeso.
Être dans le noir et griffer l’obscurité avec une balayette de genêts.
El sol flotaba sobre sus redes de luz y todo resplandecía: el mar, el rocío sobre la hierba, las cristalinas telarañas de las escobas arrumbadas y amarillentas, las joyas, el oropel, la fría superficie del bronce pulido.
Le soleil émergea de ses rets de lumière, et tout étincela : la mer, l’herbe mouillée, le cristal des toiles d’araignées tissées entre les genêts jaunes, les bijoux, les dorures et l’éclat frais du bronze.
Entonces el Takla Makan se ponía en pie y levantaba torres móviles de polvo color amarillo pálido, y estas torres se volvían paulatinamente marrones, cada vez más oscuras y pesadas hasta que se derrumbaban sobre nosotros convirtiendo el mediodía en una oscuridad opresiva que heñía con virulencia y se clavaba en la piel como si nos azotara con escobas de ramitas.
Alors, le Takla Makan se redressait comme pour en finir, s’étirant en mouvantes tours jaune pâle de plus en plus sombres et lourdes, qui fondaient sur vous pour vous engloutir, transformant le plein midi en une oppressante obscurité, bouillonnant vicieusement et vous piquant la peau telles des épines de genêt qui vous auraient fouetté.
A veces ni yo mismo sabía dónde conseguía medicinas e instrumental para mantener abiertas las puertas del consultorio, justo en días en que hasta las aspirinas habían desaparecido de la isla y cuando en la Escuela de Veterinaria recomendaban curar las enfermedades de la piel con fomentos de manzanilla o escoba amarga y los problemas intestinales con sobaduras y la oración de san Luis Beltrán.
Parfois, je ne savais pas moi-même d’où je sortais les médicaments et les instruments pour garder le cabinet ouvert, à une époque où même l’aspirine avait disparu de l’île et qu’à l’École vétérinaire, on recommandait de soigner les maladies de peau avec des compresses de camomille ou de genêt-amer et les problèmes intestinaux avec des massages et la prière à San Luis Beltrán.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test