Similar context phrases
Translation examples
Allait et venait en nageant et faisait des galipettes.
Nadaba hacia el fondo y hacia la orilla y daba volteretas.
Pendant que je fais des galipettes, je les entends parler beaucoup.
Mientras hago volteretas las oigo hablar sin parar.
« On saute sur le lit en criant “ gââââââââ ” et on fait des galipettes.
«Saltamos en la cama gritando aaaaaaa y damos volteretas».
Puis il partit en courant et fit une galipette sur le gazon gelé.
Luego salió corriendo y dio una voltereta sobre la hierba endurecida por la helada.
Annabeth plongea entre les jambes de la déesse et se rétablit sur ses pieds avec une galipette.
Annabeth se lanzó justo entre las piernas de la diosa, dio una voltereta y se puso de pie.
il pouvait demander à Ballandar de faire des galipettes devant lui, sur le tapis : Ballandar les ferait.
podía pedir a Ballandar que diera unas volteretas sobre la alfombra: Ballandar las darla.
— Bon, on a cette bagnole qui peut presque rouler sur es pattes de derrière et faire des galipettes.
—Tenemos este coche, ahora, un coche que casi se puede levantar sobre sus patas traseras y girar dando volteretas.
– Pas du tout. Je n’interviens que lorsque l’idée proposée est sérieuse. Des insectes, oui, mais pas des nains qui font des galipettes.
—En absoluto. Sólo trabajo con propuestas serias. Insectos sí, pero nada de enanos que saltan y hacen volteretas.
Elle revoit la culotte de Claire, aperçue par accident il y a des lustres, pendant qu’elles faisaient des galipettes.
Se imagina las bragas de Claire, que aquel día, hace ya mucho tiempo, vio por accidente mientras hacían volteretas.
Cette fois, l’animal était apparemment en train de se livrer aux activités auxquelles on se livre ordinairement avec deux samini, quelles qu’elles fussent, et lorsqu’il arriva, il faisait des galipettes sur place.
Parece ser que esta vez se hallaba realmente dedicado a lo que fuera que estuviese haciendo con las dos saminis, y cuando llegó, todavía estaba dando saltos mortales.
Un enfant chantait dans le jardin – le fils de Garra, un bonhomme de quatre ans qui faisait des galipettes comme un pitre sur le sentier tout en chantant d’une voix aiguë des choses charmantes sans queue ni tête.
Un niño cantaba en el jardín, el hijo de catorce años de Garra, que daba torpes saltos mortales en el camino y tarareaba con voz aguda melodías dulces.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test