Translation for "fêlé" to spanish
Translation examples
Il a fêlé sa paille en verre.
Había agrietado la paja de cristal.
De tout mon cœur fêlé, je le regrette.
Con todo mi agrietado corazón, lo deseo.
L’écran, déjà fêlé, se brisa.
La pantalla agrietada se hizo pedazos.
C’étaient des œufs ronds, grisâtres, et dont l’un était légèrement fêlé.
Los huevos eran objetos grises y redondos, y uno de ellos estaba levemente agrietado.
Une lumière pâle ruisselait à travers des carreaux poussiéreux et fêlés.
Una pálida luz se filtraba a través de los cristales polvorientos y agrietados.
– La suite ! Cissou, la suite ! Cissou pose sur moi un œil fêlé.
—¡Continúa! ¡Continúa, Cissou! Cissou posa en mí un ojo agrietado.
Debout dans la cabane, nous bûmes donc du thé laiteux dans des verres fêlés.
Me quedé en la choza, tomando té en un vaso agrietado.
Il mit tous les chiffons imbibés de nitroglycérine dans un vase de porcelaine fêlé.
Metió el algodón empapado de nitroglicerina en un jarrón agrietado de porcelana.
Je distingue un vase fêlé contenant des fleurs fraîches au milieu du fatras de chandelles ;
Entre el barullo de velas, había un jarrón de vidrio agrietado con flores frescas.
Il montrait le téléphone fêlé de Doug Clayton. « Maman ? demanda Rachel.
—Sostuvo en alto el móvil agrietado de Doug Clayton. —Mamá… —dijo Rachel—.
l’un d’eux avait fêlé le verre de ses lunettes ;
uno había quebrado los cristales de sus gafas en ese mismo momento;
Et les youyous n'étaient plus fêlés par la douleur.
Y las albórbolas ya no sonaban quebradas por el dolor.
— Surtout n’en mettez pas dans le vase bleu, car il est fêlé, et l’eau se répandrait… Il sourit.
—No vayan a utilizar el jarrón azul, porque está quebrado y el agua se saldría… Caille sonríe.
Il est absolument brillant, c’est vrai, mais complètement fêlé aussi, et cette combinaison ne me rassure pas beaucoup pour voyager avec lui.
Es tan brillante como tú dijiste, pero está completamente quebrado, y no es una combinación que me resulte cómoda en un viaje.
Les voyageurs emportèrent les pelisses, des armes, peu de bagages dans peu de place, de toute façon les provisions avaient gelé, le froid avait fêlé les flacons de chambertin.
Los viajeros se llevaban las pellizas, las armas, poco equipaje para poco espacio, de todos modos las provisiones se habían helado y el frío había quebrado las botellas de chambertin.
vous devez vous retraire, Monseigneur ! » Encore fallait-il pouvoir… Le Dauphin vit le pauvre Tristan de Meignelay navré au sol, le sang lui fuyant de la gorgière comme d’un pot fêlé et coulant sur la bannière aux armes de Normandie et du Dauphiné.
¡mi señor, es necesario que os retiréis!» Pero no era tan fácil... El delfín vio al pobre Tristán de Meignelay caído en el suelo, la sangre brotándole de la garganta como de un vaso quebrado y empapando el estandarte con las armas de Normandía y del Delfinado.
ce n’était pas une longévité de pot fêlé ;
no era la suya una longevidad cascada;
Ce cri fêlé est-il leur rire ?
Ese cascado chillido, ¿será su risa?
Un croassement fêlé sourdit de sa bouche :
Un cascado graznido brotó de su boca:
Orange, pistolero, ricana une vieille voix au timbre fêlé dans sa tête.
Anaranjado, pistolero —dijo entre carcajadas una cascada voz dentro de su cabeza.
Ma voix rendit un son faux et fêlé quand je dis un peu trop fort :
Mi voz me sonó falsa y cascada cuando dije, en un tono tal vez demasiado elevado:
Alors Antoine entendit la voix de son père, comme un bourdon fêlé, qui reprenait, en s’essoufflant, le refrain :
Entonces, Antoine oyó la voz de su padre como un mosconeo cascado, que repetía jadeante el estribillo:
la salua Tante Cord d’un timbre fêlé, mais plein de vivacité, qui fit frémir Susan jusqu’au tréfonds du cœur.
—la saludó tía Cord con una voz cascada y risueña que hizo temblar de angustia el corazón de Susan.
Résultat : le parking était rempli à ras bord de vieilles voitures, rouillées et affaissées, au pare-brise fêlé, à la peinture écaillée.
El estacionamiento rebosaba de autos viejos, oxidados y desvencijados, con las ventanillas rotas y la pintura cascada;
Elle essaya de se regarder dans le miroir, tâche d’autant plus malaisée qu’il était à peine plus grand que sa main, constellé de taches et fêlé.
Intentó mirarse al espejo, tarea complicada porque el espejo era poco más grande que su mano, estaba cascado y tenía manchas.
Qu'est-ce que ce fêlé a fait du reste ?
¿Qué ha hecho ese chiflado con el resto?
Un tout petit peu fêlés.
Solamente un poquito chiflados.
— Vous voulez dire que Henrik est fêlé ?
–¿Quieres decir que Henrik es un chiflado?
– Et votre rendez-vous avec ce fêlé de Jaime-boy ?
—¿Y qué me dices de tu cita con el chiflado de Jaime?
Il disait : « Il est un peu fêlé, ton frère. »
Decía: «Ese hermano tuyo es un auténtico chiflado».
— Probablement un fêlé, proposa un autre uniforme.
—Probablemente sea un chiflado —intervino otro agente.
— Ce que j’aimerais savoir, c’est si vous aussi vous êtes fêlé.
–Lo que me despierta la curiosidad es saber si tú también estás chiflado.
Il était peut-être complètement fêlé, mais pas fou.
Puede que estuviera bastante, bastante chiflado, pero no era ningún tonto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test