Similar context phrases
Translation examples
Il aurait voulu qu’ils galopent. Et qu’il les accompagne. De minces fissures semblaient fêler toute sa personne.
Pero deseaba que corrieran. Deseaba correr con ellos. Se sentía como si unas minúsculas grietas se estuvieran extendiendo por su ser, tornándolo quebradizo.
— Elle ne s’est pas échappée, répliqua sèchement Levana, d’une voix sur le point de se fêler. (Kai recula encore d’un pas.) Elle est morte.
—La cyborg no escapó —la voz de Levana sonó delgada y tensa, casi a punto de romperse. Kai se alejó otro paso—. Está muerta.
Quand je suis descendue du train, j’ai été sélectionnée pour ne pas être envoyée à… à… pas à Birkenau et au… À sa grande consternation, Sophie sentit que le mince vernis de son calme extérieur commençait à se craqueler et à se fêler, et son sang-froid vacilla ;
Cuando bajé del tren me seleccionaron, pero no para ir a… a… a Birkenau y a las… —Con disgusto, Sophie sintió que su delgada capa exterior de frialdad comenzaba a estremecerse y a agrietarse y su compostura a descomponerse;
Je lançais tous les objets possibles contre la vitre mais la grille de sécurité était trop solide, je n’ai jamais réussi ne serait-ce qu’à la fêler. »
Le tiré todo lo que se me ocurría para romperla, pero la malla de seguridad es fortísima, ni siquiera conseguí agrietar el cristal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test