Similar context phrases
Translation examples
Quelques-uns étaient aussi gros que des flets.
Algunas eran del tamaño de las platijas.
Un flet flottant sereinement sur un plat transparent.
Una platija reposaba serenamente en una fuente transparente.
Je suis redescendu à la remise chercher un de mes filets à flets et j’ai commencé à le réparer, dans la cuisine.
Bajé al cobertizo, rebusqué hasta encontrar una de las viejas redes de platija y me senté con ella en la cocina, dispuesto a remendarla.
J’ai posé un filet, mais je n’avais aucun espoir de pêcher quoi que ce soit, sinon peut-être un flet solitaire ou une perche qui ferait plaisir à la chatte.
Eché un arrastre para pescar platijas, aunque no abrigaba la menor esperanza de capturar mucho, tal vez alguna platija o alguna perca de la que pudiese disfrutar el gato.
Je remis le Zod en marche, le fis tourner, creusai un cratère dans le port et repartis dans l’autre sens. Le flet pouvait aller au diable.
Puse en marcha el Zode, subí el mando, formé un cráter en el puerto y giré en redondo. Al diablo la platija.
Mais toujours un dîner pour les amis, qu’il prépare lui-même, filets de flet fraîchement pêché, un vin blanc bien frais.
Aun así, siempre está dispuesto a ofrecer una cena a los amigos, que prepara él mismo, filetes de platija fresca, vino blanco frío.
La veille, j’avais juste noté que j’avais réparé une gouttière, et le lendemain, que j’avais posé mes filets et capturé trois perches et sept flets.
El día anterior había escrito que arreglé un canalón. Al día siguiente de la borrachera eché las redes y capturé siete platijas y tres percas.
Puis nous nous installâmes dans la véranda, entretenant une gaieté un peu factice, et nous mangeâmes plus tard, à quatre, du poisson dans l’une des auberges : du flet poêlé bien croustillant.
Luego nos sentamos en la veranda, nos mostramos deliberadamente alegres y comimos después pescado en uno de los mesones: unas platijas crujientes.
Lorsque les deux marshals avaient émergé du bâtiment en début de matinée, un flet solitaire gisait sur la galerie, suffoquant, agitant les nageoires, contemplant tristement la mer d'un œil gonflé.
Por la mañana, cuando salieron por vez primera del edificio, una única platija yacía en el porche, agitándose y resollando, con un ojo triste e hinchado mirando hacia el mar.
Le banc du ponton, où mon grand-père avait l’habitude de fumer une pipe après avoir nettoyé ses filets à flet, me sert à moi de table d’examen chaque fois que Jansson éprouve le besoin de s’allonger.
El banco que hay en el muelle, en el que mi abuelo solía sentarse a fumar su pipa después de haber limpiado las artes para la pesca de la platija, lo utilizo yo ahora como camilla de exploraciones cuando Jansson debe tumbarse para que lo reconozca.
Une fois rentré, il appela Charlie, avant de se rappeler en l’absence de réponse que celui-ci avait signé pour partir de nuit pêcher le poulpe, le calmar et le flet, son genre d’aventures préféré. Saul se fit donc rapidement à manger, rangea, puis prépara la lanterne.
Al llegar al faro llamó a Charlie pero no contestó. Entonces recordó que se había apuntado a un turno de noche para pescar pulpos, calamares y lenguados: el tipo de aventuras que Charlie más disfrutaba. Así que se hizo algo rápido para cenar, limpió la cocina y preparó la lámpara del faro.
Je le pliai et le fourrai dans une enveloppe avec des photos passe-partout de flets morts et de canards à deux têtes qui pourraient s’insérer dans les colonnes du Lighthouse-Republican avant de Federal Expresser le tout à un certain Red Grooten… À son domicile personnel, car j’avais la nette impression qu’il ne devait pas faire souvent acte de présence au journal.
Imprimí el artículo en un papel sin pretensiones, lo metí en un sobre junto con varias fotos estándar del GEE de lenguados muertos y patos bicéfalos, de tamaño idóneo para la anchura de columna del Lighthouse-Republican, y lo mandé por expreso federal al domicilio de un tal Red Grooten porque tenía la idea fija de que tal vez no iba demasiado a menudo a su oficina.
— Elle a entendu du bruit. En apercevant la silhouette du caporal Van Fleet, elle a compris et s’est débattue en me criant des injures.
—Ella oyó ruido. Al ver la silueta del cabo Van Fleet se dio cuenta de todo y empezó a debatirse insultándome a gritos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test