Translation examples
Dois-je comprendre que c’est encore jour férié ? »
¿Tengo que imaginar que las vacaciones aún siguen?
Et doubles jours fériés à partir de maintenant.
A partir de ahora, vacaciones dobles.
Le temps, pour ce week-end férié, était radieux.
El tiempo aquel día de vacaciones fue espléndido.
Avez-vous une idée du nombre de vacances ou de jours fériés que je n’ai pas passés en famille ?
¿Tienes idea de cuántas vacaciones con la familia me he perdido?
— Pâques est un jour férié, c’est vrai, répondit Magnus Howe.
Magnus Howe dijo: —La Pascua son vacaciones, sí.
Vous savez, répond Ferrer un peu froissé, ce n'étaient pas vraiment des vacances.
Verá, contesta Ferrer un poco picado, tampoco es que fueran vacaciones.
J’ai travaillé aussi les jours fériés et les week-ends et, à la mi-juillet, j’étais plein aux as.
Además, yo trabajaba los fines de semana y en vacaciones, así que en julio tenía mucho dinero.
Il avait plutôt celle du patron des programmeurs. Celui qu’ils détestaient. Celui qui les obligeait à travailler les jours fériés.
Él más bien sería el jefe de los informáticos, el tipo al que estos odian, el que los hace trabajar en vacaciones.
Dans son immense majorité, la population mondiale semblait être en vacances, ou profiter d’un jour férié. Et pourquoi ?
La vasta mayoría de la población parecía estar de vacaciones, tener el día libre. ¿Y por qué?
— Soixante-douze mille, dit Gwen. Sauf les week-ends et les jours fériés.
—Siete mil doscientas —respondió Gwen—, excepto fines de semana y vacaciones.
Un siècle avec les jours fériés.
Un siglo incluyendo los días feriados.
C’était un jour férié et il n’y avait personne nulle part.
Era un día feriado y no había nadie en ninguna parte.
Si ce n’était pas dimanche ou un jour férié, pourquoi n’y avait-il pas classe ?
Pero si no era día santo ni feriado, ¿por qué no había clases?
Différents par leurs traditions, leurs jours fériés, leurs vacances.
Tenían diferentes tradiciones, diferentes sabath, diferentes feriados.
Assis nu sur le monument aux morts, je décidai de profiter de ce jour férié.
Sentado desnudo en el monumento a los caídos de guerra, decidí disfrutar de ese feriado público.
Je le faisais les dimanches et jours fériés, équipé d’un escabeau, de fiches et de crayons.
Lo hacía domingos y días feriados, yéndome al cementerio equipado con una escalerita, fichas y lápices.
À midi, Sebastián décréta la journée fériée pour l’université et personne n’alla faire cours.
A las doce, Sebastián declaró el día feriado para la Universidad y nadie fue a dar clase.
C’était un week-end prolongé, car le lundi qui suivait était un jour férié, la Journée des Anciens Combattants.
Era un fin de semana largo porque el lunes siguiente era feriado nacional, el Día de los Veteranos.
– Moi ? Je ne veux que les restes. Que Ribeirinho paie, et moi je me contenterai des jours fériés… Quant au mari, ne vous en faites pas.
–¿Yo? Me conformo con las sobras. Que Ribeirito pague y yo me arreglo con los días feriados… En cuanto al marido, que no se preocupe.
De retour à Barcelone, j’étais de nouveau seule, le week-end et les jours fériés, je me sentais mourir.
Cuando regresaba a Barcelona me quedaba sola nuevamente, los fines de semana o los días feriados me sentía morir.
— Mais c’est un jour férié.
–Pero si hoy es fiesta
mais ils n’avaient pas de mot pour dire « férié ».
pero los centauros no tenían una palabra para «fiesta».
« C’est férié, mon garçon, dit-il.
-Es fiesta, zagal -le dijo-.
Emile adorait les jours fériés.
A Emile le encantaban las fiestas.
Je n’ai pas entendu dire que ce fût un jour férié.
Que yo sepa, no es fiesta hoy.
C’est un jour férié, mon petit Frank.
Que es fiesta, Frank, chaval.
Ensuite il y a le jour férié et ça sèche.
Después es fiesta y se seca.
À vingt-deux ans, alors qu'elle travaillait comme aide-comptable dans la société nationale des chemins de fer, elle avait épousé Matija Balić un jeune et beau serveur plein d'ambition qu'elle avait rencontré lors de vacances passées à l'hôtel du syndicat des employés des chemins de fer dans l'île de Brač, tout près de Split.
A los veintidós años, cuando trabajaba como auxiliar de contabilidad en los ferrocarriles nacionales, se casó con Matija Balic, un joven y guapo camarero con aspiraciones al que conoció cuando fue a pasar las vacaciones a un hotel perteneciente al sindicato del personal ferroviario en la isla de Bra, frente a Split.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test