Translation for "entassées" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Il dormait là, entassées, d’innombrables personnes.
La calzada estaba atestada de cuerpos dormidos.
J’entrevis des intérieurs surpeuplés, pleins de meubles entassés et lugubres.
Los interiores que vislumbré eran sombríos y estaban atestados de muebles.
Vellore était une ville congestionnée avec des maisons entassées les unes sur les autres.
La ciudad de Vellore estaba atestada. Las casas, amontonadas, una encima de la otra.
Elle est couverte de papiers entassés, de bandes vidéo, de DVD empilés.
Está atestada de papeles, viejas cintas de vídeo, una pila de DVD.
Dans les rares fiacres qui circulaient étaient entassés des paquets, derrière lesquels les passagers disparaissaient complètement.
Los escasos droshkys que pasaban iban atestados de paquetes, que ocultaban por completo a los pasajeros.
L’intimité de la cabine, toute cette virilité entassée rend Russ un peu nerveux.
La falta de espacio en la cabina, toda aquella masculinidad atestada empieza a poner un poco nervioso a Russ.
Que leur manquera-t-il quand leurs magasins d’armes seront pleins, leurs grandes routes militaires construites et les avions de chasse entassés dans leurs aéroports ?
¿Qué van a querer cuando tengan los arsenales llenos y construidas las carreteras militares, y los aeropuertos atestados de aviones de combate?
Holly était consciente que la plupart des gens entassés dans la pièce s’étaient retournés pour voir ce qui se passait, mais s’en moquait.
Holly se percató de que la mayoría de la gente que se hallaba en la habitación atestada se había dado la vuelta para ver cuál era la causa del alboroto, pero no le importó.
Marthe regardait la petite pièce, bourrée de dossiers, de bouquins, de piles de papiers et de journaux entassés sur le parquet.
Marthe miraba la pequeña habitación, atestada de carpetas, de libros, de montones de papel y de periódicos apilados en el suelo.
Quand les deux hommes déclarèrent qu’ils plaidaient coupables pour toutes les charges, tous les journalistes entassés dans la tribune de la presse en eurent le souffle coupé.
Hubo un murmullo audible en los atestados bancos de la Prensa, cuando los dos acusados se declararon culpables de todos los delitos.
Il y avait des piles de vêtements sur le plan de travail de la cuisine et des vêtements sur des cintres pendus à une corde à linge de fortune tendue à travers la pièce, si bien qu’on avait d’abord l’impression qu’il y avait des gens entassés dans la cuisine, des femmes en « costumes » – Norma Jeane savait ce qu’étaient des « costumes », qu’ils différaient des « vêtements », bien qu’elle eût été incapable d’expliquer en quoi.
Había ropa sobre la encimera de la cocina y prendas colgadas de perchas en un improvisado tendedero que cruzaba la estancia, de modo que la primera impresión era que el lugar estaba lleno de gente, de mujeres que lucían su «vestuario»: Norma Jeane sabía que «vestuario» era distinto de «ropa», aunque no habría podido explicar la diferencia.
* De toute façon, Roxster aura probablement une fête prévue avec des gens de son âge entassés sur son balcon pour faire un barbecue en écoutant de la disco des années 1970, histoire de se la jouer rétro ; et en ce moment même, il doit essayer de trouver un prétexte pour ne pas m’inviter, afin d’éviter que ses amis découvrent qu’il sort avec une femme ayant pratiquement l’âge d’être sa mère.
Es probable que Roxster dé su propia fiesta, llena de gente joven apretujada en la terraza haciendo una barbacoa y escuchando música disco de los setenta en plan divertimento retro irónico, y puede que en este momento esté pensando en cómo evitar pedirme que acuda a la fiesta, no vaya a ser que sus amigos se enteren de que está saliendo con una mujer lo bastante mayor para ser su madre, literalmente.
Il avait dessiné des familles entassées dans leurs pauvres logements.
Había dibujado familias apiñadas en los pisos.
Nous regardions tout entassés sur un balcon, en mangeant des gâteaux.
Todo lo veíamos apiñados en un balcón, comiendo pasteles.
N’avaient-ils aucune conscience de sentir aussi mauvais, entassés comme ils l’étaient ?
¿Acaso no eran conscientes de lo mal que olían, todos apiñados como estaban?
La moitié des Latino-Américains vivent entassés dans des taudis.
la mitad de los latinoamericanos vive apiñados en viviendas insalubres.
Les pouvoirs publics croates les avaient entassés dans l’International Hotel de Zagreb.
Las autoridades croatas los habían apiñado en el International Hotel de Zagreb.
Il y avait trois bureaux éraflés et trois chaises entassés dans la pièce.
Había tres gastados escritorios y sillas apiñadas en el cuarto;
les maisons étaient entassées les unes contre les autres plus près qu’il ne l’avait cru possible ;
las casas estaban más apiñadas de lo que nunca le habría parecido posible;
Il pensait à ses parachutistes lourdement chargés, entassés dans les avions.
Pensó en sus paracaidistas, cargados de fardos, armas y equipo, apiñados en pesados aviones de transporte.
Les dauphins, même du genre Tursiops amicus, n’appréciaient pas d’être plus entassés qu’il n’était nécessaire.
A los delfines, incluso a los tursiops amicus, no les gustaba estar más apiñados de lo que era necesario.
Quand tous ces corps furent ensemble et entassés, don Antonio voulut leur parler.
Cuando todos esos cuerpos estuvieron juntos y apiñados, don Antonio quiso hablarles.
Ils vivaient entassés chez une cousine éloignée à Ikaino.
Vivían con una prima lejana en una casa abarrotada en Ikaino.
Il n’avait jamais aimé prier Dieu au milieu d’étrangers entassés dans une bâtisse.
Nunca se había sentido cómodo venerando a Dios dentro de un edificio abarrotado de desconocidos.
Le samedi était jour de marché et les gens affluaient vers les hameaux, entassés dans des pick-ups.
Los sábados por la mañana había mercado, y la gente acudía a las aldeas en camionetas abarrotadas.
Et les gens continuaient à arriver dans la petite gare où ils étaient maintenant encore plus entassés que dans la grande gare.
Y no paraba de llegar gente a la pequeña estación, de manera que aún estaba más abarrotada que la estación grande.
Quelles que fussent leurs raisons, elles étaient à l’évidence suffisamment urgentes pour leur faire prendre le risque de s’entasser dans cette frêle embarcation.
Fueran cuales fuesen sus razones para llegar a la isla, una cosa estaba clara: debían de ser muy importantes si se arriesgaban a subir a aquella abarrotada y frágil embarcación.
Quand la force de travail venait à manquer, on voyait arriver par convois entiers de nouveaux contingents de prisonniers, entassés comme du bétail dans des trains de marchandises.
Cuando faltaba mano de obra traían a prisioneros nuevos, llegaban en vagones de carga abarrotados, como animales.
Les immeubles entassés vibraient de voix, de battements de cœurs, de sons sourds de batterie, de bavardages, de verbiages amplifiés, de stridences de trompette, d’un vacarme de chansons entrechoquées.
Los edificios abarrotados palpitaban con el sonido de voces, latidos, tambores, charlas y parloteo de voces amplificadas, el gemido de una trompeta, el estruendo de canciones que se superponían.
Ce jour-là, installée à son bureau, elle commença à trier une partie des papiers entassés et travailla avec diligence toute la matinée. Quand enfin elle leva les yeux de son travail, elle s’aperçut qu’il était presque midi.
Sentada ante su abarrotado escritorio, comenzó a despejar alguno de los montones de papel. Trabajó enérgicamente, y cuando miró el reloj, eran casi las doce.
Trois mois après avoir quitté Pusan, les soldats étaient toujours entassés dans les navires coréens. Les vivres diminuaient et des épidémies de dysenterie affaiblissaient la flotte.
Casi tres meses después de haber salido de Pusán, los soldados seguían a bordo de los abarrotados navíos coreanos, y los brotes de disentería empezaban a extenderse por toda la flota.
Ils possédaient une surface de six tatamis avec trois pièces rien que pour eux deux, ce qui était un véritable luxe dans cette enclave coréenne où dix personnes pouvaient s’entasser dans une pièce de deux tatamis.
Tenían una casa de seis tatamis con tres habitaciones solo para ellos dos, algo inaudito en aquel enclave coreano abarrotado donde diez podían dormir en una habitación de dos tatamis;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test