Translation for "entaille" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
on n’y voyait pas une seule entaille.
no tenía una sola muesca—.
L’entaille dans le cuivre qui s’était oxydé et avait noirci.
La muesca en el cobre ennegrecido.
il le reconnaît à cause de l’entaille sur la crosse.
la reconoce por la muesca en la cacha.
Il aurait à peine besoin d’entailler la peau.
Bastaría con que hiciera una muesca en la piel.
Les deux bouts de la tige sont entaillés.
Y los dos extremos del palo tienen muescas.
Il a tracé treize entailles sur sa baïonnette.
Grabó trece muescas en su bayoneta.
Qui portait une alliance marquée d’une entaille noire.
Que tenía una alianza con una pequeña muesca negra.
Il fixa l’entaille sur le dessus de la table.
Seguía mirando fijamente la muesca de la mesa.
les marches n’étaient guère plus que de visqueuses entailles dans le rocher.
los peldaños eran poco más que muescas resbaladizas en la roca.
Elle scruta le bois, à la recherche d’entailles ou de rainures.
Inspeccionaba la madera en busca de muescas y hendiduras.
—Tu as vu les entailles.
—Has visto los cortes.
— Vous avez une méchante entaille sur…
—Tiene un corte muy feo en...
Pas d’entailles aux mains ?
¿No tenía cortes en las manos?
Ce ne sont pas des entailles dans son cou.
Lo que tenía en su cuello no eran cortes.
Il s’était entaillé le bras et…
Se hizo un corte en el brazo y…
Une morsure ou une entaille et vous serez… 
Una mordedura o un corte y está usted…
Juste ça… une entaille.
Sólo eso: un corte.
— Ces entailles ne te font pas mal ?
—¿No te duelen esos cortes?
d’après l’aspect de l’entaille.
por el aspecto del corte.
Alors, cette entaille, Musashi ?
¿Qué tiene el corte, Musashi?
— Vous en êtes sûr ? — Absolument. Il y a une entaille sur la poignée.
—¿Está seguro? —Totalmente. Hay una mella en el asa.
Le plastron d’Estean était le seul à porter des entailles sur ses ornements.
Sólo el peto de Estean mostraba mellas en los dorados adornos;
Il constate que l’impact a creusé dans celle-ci une entaille d’un demi-pouce.
Al echar un vistazo, comprueba que el impacto ha hecho en ésta una mella de media pulgada.
Un éclat de marbre rose veiné tomba par terre, laissant une profonde entaille dans la tablette.
Un trozo de mármol rosa cayó al suelo, dejando en la repisa una mella como una dentellada.
Une perte, une entaille dans l'armure, mais finalement un problème de moindre importance dans la période vitale à venir.
Una pérdida, una mella en la armadura, pero en definitiva un asunto de escasa importancia en el período vital que se avecinaba.
Dans le tissu, il y avait une bague : un simple anneau en or, ancien, marqué de petites entailles et de griffures.
Dentro del envoltorio había un anillo: un anillo sencillo de oro, bastante envejecido, y con algunas mellas y rasponazos.
« Tiens, là. » Poorab-ji s’est approché et met le doigt sur la minuscule entaille que le bec de l’oiseau a ciselée dans le verre.
—Aquí —Poorab-ji se ha acercado y señala la pequeña mella que ha dejado el pico del ave en el cristal.
Le tailleur de pierre leva les yeux sur elle, puis les rabaissa sur son ouvrage, et y fit avec application une ou deux petites entailles.
El marmolista levantó la vista hacia ella, la bajó luego hacia su trabajo e hizo con cuidado un par de mellas en la piedra.
Ohls me montra une entaille dans l’encadrement avant de repartir pour aller retrouver sa voiture une rue plus loin, au-delà de la côte.
Ohls me mostró una mella en el marco y se dirigió hacia la parte de la colina donde había dejado estacionado el coche, en la calle próxima.
Elle s'était assise dans la salle, regardant sans la voir la pantomime saccadée, accompagnée d'une bande-son tonitruante, qui se déroulait sur l'écran, faisant tourner encore et encore l'anneau d'or, caressant du bout des doigts ses écorchures et ses entailles...
Sentada en el cine, mientras miraba sin ver la pantomima estruendosa y gesticulante en la pantalla, había dado vueltas y más vueltas en la mano al anillo de oro y había palpado todas sus pequeñas raspaduras y mellas… Por fin, incapaz de aguantarlo, lo guardó y se levantó;
Ils sectionnèrent la partie aplatie de l'aiguille, ce qui la raccourcit et lui donna un meilleur équilibre. Cela la rendit aussi plus facile à porter et à lancer. Ils se relayèrent ensuite pour creuser l'entaille.
Primero, cortaron el extremo aplastado del alfiler para reducir su tamaño y equilibrarlo y, a continuación, se turnaron para aguzar y entallar la punta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test