Translation for "empoisonnant" to spanish
Translation examples
Ils intriguent d’une façon vraiment empoisonnante, et la besogne ne se fait pas.
Siempre he sabido que son unos canallas: intrigan de manera venenosa y no hacen nada de nada.
Dans les villages les plus pauvres où les habitations n’avaient qu’une pièce, le sac d’insecticide trônait fréquemment dans un coin, empoisonnant insidieusement les familles de ses émanations toxiques.
En los pueblos más pobres, donde las viviendas no tenían más que una habitación, el paquete de insecticida reinaba con frecuencia en una esquina, envenenando insidiosamente a las familias con sus emanaciones tóxicas.
dévasté par la tristesse, mais elle se moquait bien de sa tristesse, parce que c’était sa faute, la sienne et celle de tous ses semblables, c’était à cause de leurs stupides cagoules, de leurs conférences de presse et de leurs armes et de toute leur mythologie de merde que ce pays tout entier vouait désormais un culte aux assassins, à cause d’eux, la capacité à donner la mort était devenue le seul étalon de la valeur humaine et quand Pascal B., les larmes aux yeux, lui dit que c’était comme ça depuis toujours, elle cria, ce n’est pas une excuse, c’est devenu encore pire à cause de vous, et voici l’apothéose, vous avez enfin réussi à vous entretuer, comme vous en rêviez depuis des années, au fond, vous devez tous être bien contents, maintenant, d’avoir enfin l’occasion de tuer et de mourir, comme des hommes, parce que pour vous, c’est ça, être un homme, vous n’imaginez même pas que ça puisse être autre chose, grand bien vous fasse, et si vous étiez les seuls concernés, je n’en aurais rien à foutre, mais vous n’êtes pas les seuls, vous nous contaminez, vous nous pourrissez tous, criait-elle, tout le monde entendait le bruit des coups de feu mais ce n’étaient pas seulement des ondes sonores qui se propageaient, c’étaient des radiations toxiques, à chaque coup de feu, brisant les corps et les esprits, empoisonnant l’air que tout le monde devait respirer, préparant Dieu savait quelle monstrueuse mutation pour l’avenir, et à chaque fois qu’Antonia se rendait sur une scène de crime, elle s’approchait dangereusement de la source radioactive qui les contaminait tous, elle le sentait physiquement, et tout est votre faute et Pascal B.
destrozado por la tristeza, pero a ella su tristeza le importaba un comino, porque era culpa suya, suya y de todos sus colegas, era por culpa de sus estúpidos pasamontañas, de sus ruedas de prensa y de sus armas y de toda su mitología de mierda por lo que aquel territorio entero rendía culto a unos asesinos, por culpa de ellos, la capacidad de matar se había convertido en la única vara de medir el valor humano, y cuando Pascal B. le respondió con lágrimas en los ojos que era así desde siempre, ella gritó, eso no es excusa, ha empeorado por vuestra culpa y aquí tenemos la apoteosis, por fin habéis conseguido mataros entre vosotros, como llevabais años soñando, en el fondo estaréis encantados de tener por fin la oportunidad de matar y morir, como hombres, porque para vosotros ser un hombre consiste en eso, no os planteáis siquiera que pueda consistir en otra cosa, pues que os aproveche, si fuerais los únicos implicados, me traería sin cuidado, pero no sois los únicos, nos estáis contaminando, nos pudrís a todos, gritaba ella, todo el mundo oía el estruendo de los tiros, pero no eran las ondas sonoras lo único que se propagaba, cada disparo emitía unas radiaciones tóxicas que rompían cuerpos y almas y que emponzoñaban el aire que todo el mundo respiraba, preparando Dios sabía qué monstruosa mutación para el futuro, y cada vez que Antonia se presentaba en el escenario de un crimen se acercaba peligrosamente a la fuente radiactiva que los contaminaba a todos, lo sentía de un modo físico, y todo es culpa vuestra, y Pascal B.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test