Translation examples
L’histoire était un démenti.
El relato era una negación.
Nul ne crut à son démenti frénétique de tout arrangement avec Thelma Andersen.
Fue una frenética negación de haber tenido algún trato con la Andersen.
Ce qu’elle ne dit pas, c’était que ces pêcheurs offraient aussi à Bowen Knight et aux siens un démenti plausible.
-Lo que ella no dijo fue que esos pescadores también le daban a Bowen Knight y a su gente una negación plausible.
Aucun démenti ne serait assez fort pour parer une accusation aussi fracassante et accablante – surtout quand c’était vrai.
Ninguna negación podría ser lo suficientemente convincente como para refutar una acusación tan sensacional y condenatoria, particularmente cuando era cierta.
Il faut me croire. » La forme du démenti était machinale, mais elle confirmait efficacement l'élément crucial de l'allégation : que l'homme sur le brancard était le fugitif.
Debéis creerme. —La negación era automática, pero no hizo sino confirmar el elemento crucial de la afirmación: que el hombre sobre la camilla era el fugitivo.
En dernière analyse, les méditations philosophiques et les conjectures piégées jusque dans les formes de discours les plus austères et épurées sont « niables ». Elles se prêtent au démenti ou à la falsification.
En última instancia, las meditaciones y conjeturas filosóficas, aunque se hallen apresadas en los modos más austeros y purgados del discurso, son niables [negables], están sujetas a la negación o a la refutación.
Le garçon semblait quêter un démenti. « Je ne me rappelle que la Terre, » dit Falk, résolu à ne pas se laisser influencer par l’émotion de son interlocuteur, ou sa naïveté, ou la candeur puérile de son visage et de sa voix.
Parecía que mendigaba una negación. –Sólo recuerdo la Tierra -dijo Falk, decidido a no dejarse conmover por la emoción del muchacho, o por su ingenuidad o por el candor infantil de su rostro y de su voz.
Ses yeux brillaient d’une singulière lumière, son ton était implorant, ses fines mains caressaient ma poitrine, qu’elle atteignait en élevant les bras vers mon cœur ; elle la pressait machinalement comme pour lui arracher le démenti qu’elle implorait.
Sus ojos brillaban con una luz extraña y misteriosa; su voz suplicante y sus pequeñas manos se posaron sobre mi pecho y lo oprimían como queriendo arrancar una negación de lo más profundo de mi corazón.
Le doute introduit en moi par le second démenti de Warren quelques heures plus tôt pesait de plus en plus lourd. Il s’épanouissait dans mon esprit comme une fleur de soupçons, et je ne pouvais plus l’oublier.
De repente, la semilla que Warren plantó en esa segunda negación, hacía tan sólo unas horas, me empezó a inquietar. Estaba germinando en forma de duda, y no lograba sacármela de la cabeza.
Il avait appris que lorsque l’épée de la vertu vous pend au-dessus de la tête, on est capable de tout… démenti larmoyant à vous fendre le cœur, indignation peinée devant les fausses accusations, protestations virulentes, remords profonds ou pathétique apitoiement sur soi.
Había aprendido que cuando la espada de la justicia pendía sobre la cabeza de alguien, ese alguien era capaz de cualquier cosa: negación desgarradora y lacrimógena, indignación dolida por ser acusado en falso, protesta firme, profundo arrepentimiento o autocompasión patética.
LE DÉMENTI DE THÉRÉSA
LA NEGATIVA DE THERESA
Leur position était simple : un démenti catégorique.
La posición sería sencilla: una negativa categórica.
La fumée qui s’élevait devant lui exprimait-elle un démenti?
¿Hubo una negativa detrás del humo que había frente a él?
Michael tenta de démentir, sans y parvenir.
Michael intentó inventar una negativa, pero tal intento fracasó.
Je me défendais sans conviction, guettant un démenti de ma tante, et même le souhaitant.
Discutía sin convicción, esperando la negativa de mi tía y hasta deseándola.
Il était au courant pour l’éclipse supprimée, il n’avait pas cru aux démentis officiels.
Él sabía lo de la desaparición no registrada y no se creía las negativas oficiales.
Quant au démenti que je formule maintenant, ce n’est pas un de ces démentis mensongers comme la modestie en requiert, du moins en Angleterre (j’ignore les coutumes de ton pays).
Ni tampoco es esta negativa mía de esa clase de hipócritas negativas que, en Inglaterra al menos —ignoro cuáles puedan ser los usos y costumbres de tu país—, nos viene exigida por la decencia.
Elle s’efforça de parler mais ne put émettre qu’un démenti incohérent : — Je… Je ne m’étais pas… Je croyais…
Ella intentó hablar, pero sólo consiguió pronunciar una incoherente negativa. —Yo... nunca..., yo pensé...
— Un démenti ne vous satisferait pas, répondit d’Averc en souriant. Aussi ne vous en offrirai-je pas.
–Ninguna negativa por mi parte os convencería de lo contrario -contestó D'Averc sonriendo-, de modo que no os lo voy a negar.
On voyait ses démentis répétés comme un refus arrogant de reconnaître sa propre négligence.
Vimos sus reiteradas negativas como un rechazo a asumir la responsabilidad de su negligencia por pura soberbia.
— Un démenti de quoi ?
—¿Un desmentido de qué?
Le démenti a-t-il été publié ?
¿Se ha publicado ya el desmentido?
Je ne crains aucun démenti.
No temo un desmentido.
Le gouvernement a démenti.
El gobierno las ha desmentido.
— Les Galiléens n’ont pas démenti ?
—¿Acaso no lo han desmentido los galileanos?
J’ai attendu un démenti pour l’ADN.
Esperé un desmentido de lo del ADN.
Mon système reçut un démenti.
Mi sistema sufrió un desmentido.
Mon Dieu ! Le démenti de la police !
¡Dios mío, el desmentido de la policía!
Mon cynisme avait hâte d’être démenti.
Mi cinismo tenía prisa en ser desmentido.
On pourrait trop facilement les démentir.
Podrían ser fácilmente desmentidos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test