Translation for "démarches" to spanish
Translation examples
il aurait eu à répondre auprès des Français de la démarche de Galilée.
habría tenido que responder de los actos de Galileo ante los franceses.
Mais la froideur calculée de ses démarches les plus folles était passionnante, objectivement.
Pero la calculada frialdad de sus actos más disparatados era objetivamente apasionante.
La question était de savoir s’il avait assez de courage pour assumer les conséquences de sa démarche.
La cuestión era si tendría el valor suficiente para afrontar las consecuencias de sus actos.
On croit qu’on a rêvé ces actes, ces démarches ridicules et ignobles.
A veces, se cree haber soñado estos actos, estos pasos ridículos e innobles.
Toutes les premières démarches de notre héros qui se croyait si prudent furent, comme le choix d’un confesseur, des étourderies.
Todos los actos de nuestro protagonista, que imaginaba ser prototipo de la prudencia, fueron torpezas del calibre de la elección de confesor.
Georges, après des semaines de démarches, d’audaces et de courriers scandalisés, finit par rencontrer le professeur Lejeune.
Georges, tras semanas de gestiones, actos de audacia y correspondencia escandalizada, consiguió una cita con el profesor Lejeune.
Sans doute en qualité d’ami la première place dans mon cœur vous sera toujours réservée; mais je ne veux plus que l’on dise que mes démarches ont été dictées par votre sagesse;
Con toda seguridad, ocupará siempre, como amigo, el primer puesto en mi corazón, pero no quiero ya que se diga que mis actos han sido dictados por su prudencia;
Aussi léger dans vos démarches, qu’inconséquent dans vos reproches, vous oubliez vos promesses, ou plutôt vous vous faites un jeu de les violer ; et après avoir consenti à vous éloigner de moi, vous revenez ici sans y être rappelé ;
Tan ligero en sus actos como inconsecuente en sus reproches, olvida sus promesas o las viola como jugando, y después de consentir en alejarse, vuelve sin ser llamado;
Tout en le mettant hors d’état de nuire, à l’intérieur et à l’extérieur, on le gardait à portée de la main, on pouvait surveiller ses actes, ses démarches, écouter ses paroles, interpréter ses gestes.
A la vez que se le imposibilitaba ser perjudicial, tanto en el interior como en el exterior, se le mantenía al alcance de la mano, se podían vigilar sus actos, sus pasos, escuchar sus palabras e interpretar sus gestos.
Le comte M*** était bien plus fier, mais aussi plus prudent depuis qu’il se croyait en passe de disputer le cœur de la Fausta à un prince; il la pria fort sérieusement de mettre la plus grande retenue dans toutes ses démarches.
El conde M… estaba mucho más orgulloso, pero también mucho más prudente desde que se creía en trance de disputar el corazón de Fausta a un príncipe, y rogó muy serio a su amante que se condujera con el mayor recato en todos sus actos.
La démarche était identique mais la méthode opposée.
El proceso era idéntico, pero el método, opuesto.
« Entreprends tout de suite les démarches d’émigration.
Pon en marcha el proceso de emigración.
Je ne l’ai pas gagnée, je n’ai pas mérité la victoire par une démarche politique.
Ni vencí ni me lo gané a través del proceso político.
La démarche est longue, vous n’imaginez même pas. Cela peut durer des années. – C’est impossible !
Es un proceso largo, no se imagina cuánto. Podría durar años. —¡No puede ser!
Le fait qu’il s’agissait de l’assassinat d’une petite fille accéléra automatiquement les démarches.
El hecho de que se tratara de una niña asesinada aceleró todos los procesos de modo automático.
Un mauvais rêve. Je lui écris, je lui explique ma démarche, chaque étape de mes choix.
Un mal sueño. Le escribo, le explico mi proceso, cada etapa de mi elección.
Cette démarche purement contemplative constitue l’un des points clefs de la pratique du bouddhisme tibétain.
Este proceso puramente contemplativo constituye uno de los puntos clave en la práctica del budismo tibetano.
Cette démarche le rapprocha de Lénine, mais, comme lui, il refusa de commenter son revirement[609].
Este proceso le llevó a acercarse a Lenin, y al igual que él no quiso explicar los recorridos de su pensamiento en ese momento[35].
Elle débute souvent par une démarche analytique et se poursuit par la contemplation et la transformation intérieures.
A menudo se inicia mediante un proceso analítico y luego se prosigue a través de la contemplación y la transformación interiores.
Sophie se mit alors à tout noter, avec le soin scrupuleux d’une droguée en démarche d’abstinence.
Fue entonces cuando Sophie se puso a apuntarlo todo, con el esmero escrupuloso de una drogadicta en proceso de desintoxicación.
— Depuis quand les démarches administratives sont-elles paralysées ? – demanda Quart.
– ¿Desde cuándo está paralizado el expediente de ruina? -quiso saber Quart.
Le parcours de Mickey a beaucoup plus de ressemblances avec une démarche administrative qu’avec celui du coureur de marathon.
El recorrido de Mickey Mouse es más parecido al de un expediente administrativo que al de un corredor de maratón.
En effet, cette relation avait beau représenter pour lui une sorte de substitut et d’expédient vaguement profitable, au même titre que toutes ses démarches caritatives, ces initiatives pieuses étaient une fin en soi.
En efecto, las relaciones con la pobre Karen constituían para él una especie de sucedáneo y de expediente confusamente oportuno, e igualmente todas sus empresas caritativas tenían para él un sentido análogo.
Tous ceux qui vivent sur le budget de l’État savent que beaucoup de démarches ont été paralysées et beaucoup de dossiers gâchés, simplement parce qu’on avait franchi certains pas sans en avoir reçu l’ordre.
Todos los que cobran de los presupuestos del Estado saben que se han paralizado muchas gestiones y se han ensuciado muchos expedientes por haber doblado esquinas que nadie mandaba doblar.
Celui de de Henriquez l’avait été en 1994, trois jours avant une éventuelle prescription des « éléments nouveaux » présentés par les enfants du collectionneur, désormais âgés. Laurenti avait interprété cette démarche comme la tentative désespérée de soustraire l’affaire au classement définitif.
El expediente de De Henriquez, en 1994, tres días antes de una posible prescripción del delito, mientras los hijos del coleccionista, ya ancianos, hacían lo posible por impugnarlo, lo cual le pareció a Laurenti un último intento desesperado de sus familiares por salvar el caso de su archivo definitivo.
Il aimait cette activité qui suggérait des tâches urgentes, tellement différente du calme léthargique des administrations dans lesquelles il devait parfois se rendre pour régler des problèmes en relation avec le chantier de la Cité universitaire, pour des formalités de paiement qui jamais n’aboutissaient, des démarches qui étaient bloquées par l’absence d’une signature ou d’une quittance, de l’ovale violet d’un tampon ou d’un cachet de cire d’un rouge médiéval en bas d’un document.
Le complacía esa actividad, la sugestión de tareas urgentes, tan distinta del sosiego letárgico de las oficinas ministeriales a las que a veces tenía que acudir para despachar asuntos relacionados con las obras de la Ciudad Universitaria, expedientes de pagos que nunca estaban resueltos, trámites que se detenían por la falta de una firma o de una póliza, del óvalo morado de un sello o de un lacre de rojo medieval al pie de un documento.
Teresa avait une démarche à faire avant la réunion.
Tenía que hacer una parada antes de su reunión.
Elle revit Blood entrer de sa démarche chaloupée, puis Vasko Malinin, qui était en retard.
Vio a Blood pavoneándose al principio de la reunión y luego vio a Vasko Malinin llegando tarde.
— Faut pas qu’on trouve une trace de Jaime à l’origine de cette entrevue, du fait qu’elle serait l’instigatrice de la démarche pour vous joindre, c’est aussi simple que ça, lâche-t-il.
—No puede quedar rastro de que Jaime propició esta reunión, de que te buscó en este momento, así de claro y sencillo —dice—.
Si Randy White fut surpris de voir autant de professeurs à la réunion, il n’en modifia en rien son habituelle démarche conquérante ;
Si Randy White se asombró al ver tantas caras de profesores en la reunión matinal, no permitió que este hecho alterara sus habituales zancadas agresivas;
La réunion de « dialogue critique » entre l’Iran et l’Europe était fixée au 22 juin et c’était le jour où l’on pouvait s’attendre à une réaction officielle à la démarche.
La reunión para el «diálogo crítico» entre Irán y la UE estaba prevista para el 22 de junio, y era entonces cuando esperaban conocer la respuesta oficial a la démarche.
Christof l’observait, dissimulé derrière la rampe, les sourcils froncés. Il se montrait toujours timide en présence de Demarch, qu’il supportait mal de voir si peu.
Christof le miraba a hurtadillas desde detrás de una barandilla, frunciendo el ceño. Bueno, Christof siempre había sido tímido en las reuniones. Era duro para él tener un padre que se ausentaba tan a menudo.
Quand il était convoqué à neuf heures, il ratait tous ses rendez-vous de la matinée, et, quand il arrivait à deux heures, il était encore là à cinq, et il n’était plus question de réunions de chantier ou de démarches administratives.
Cuando lo citaban a las nueve, tenía que anular todos sus compromisos de la mañana, y cuando le tocaba estar a las dos, no salía hasta las cinco, de modo que se perdía reuniones y no podía ir a las obras ni hacer gestiones administrativas.
Leur lune de miel se confondit avec leur arrivée dans le permanent site d’Elaine, et leurs premiers orgasmes légitimes, avec les premières missions de la jeune volontaire : les démarches pour construire un tout-à-l’égout, les réunions avec l’Action communale.
La luna de miel se confundió con la llegada al permanent site, los primeros polvos legítimos se confundieron con las primeras misiones de la nueva voluntaria: las primeras gestiones para llevar el alcantarillado a donde no lo había, las primeras reuniones con Acción Comunal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test