Translation for "débarquant" to spanish
Débarquant
Translation examples
desembarcar
En débarquant, je t’appelle.
Al desembarcar te llamo.
Connaissaient-ils, en débarquant, l’adresse de Mascarelli ?
¿Conocían, al desembarcar, las señas de Mascarelli?
En débarquant à Alexandrie, on pouvait croire que c’était fini.
Al desembarcar en Alejandría, todo parecía dar a entender que no se volverían a ver.
En débarquant, une large enseigne vous tire l’œil : « Skating-Rink algérien » ;
Al desembarcar, un largo estandarte atrae la mirada: «Skating-Rink argelino»;
Les passagers, en débarquant, s'abritaient sous des journaux imprimés en rouge et noir.
Los pasajeros, al desembarcar, se resguardaban bajo periódicos impresos en rojo y negro.
Personne n’avait plus de vêtements hormis ceux, détrempés et gâchés, que chacun portait en débarquant.
Nadie tenía otros vestidos que aquellos, empapados y echados a perder, que llevaban al desembarcar.
Pourtant il m’a semblé comprendre le sentiment d’aventure qu’il avait éprouvé en débarquant au port de Georgetown.
Sin embargo, me pareció comprender el sentimiento de aventura que experimentó al desembarcar en el puerto de Georgetown.
Il était très déprimé, mais l'air marin lui a fait du bien et, en débarquant, il avait retrouvé sa bonne humeur.
Iba muy deprimido, pero el aire de mar le hizo bien y al desembarcar había recuperado su buen humor.
C’est là qu’il était allé directement en débarquant, dit-il, quand il est arrivé de Hollande peu de temps après la guerre. En 1948. Oui.
Fue allí nada más desembarcar, dijo, cuando llegó de Holanda poco después de la guerra, en 1948, sí.
Il leur semblait avoir commis une erreur en débarquant près d’Uppsala, où se trouvaient les troupes d’élite du roi.
Les parecía que habían cometido un error la vez anterior al desembarcar cerca de Uppsala, donde se encontraban los mejores soldados del rey.
Bien sûr j’ai moi aussi eu mes moments de doute sur toute cette histoire d’île enchantée, mais en débarquant à Marseille je portais encore sur l’épaule le sac blanc, et je l’ai précieusement gardé pendant toutes ces années. Son contenu aussi. DEUX DE CŒUR
Tengo que admitir que yo mismo he dudado, alguna que otra vez, de la historia sobre la isla mágica. Pero, cuando desembarqué en Marsella, llevaba un saco blanco al hombro, y durante todos estos años, he guardado celosamente tanto el saco como todo lo que había en él. DOS DE CORAZONES
Cette partie du voyage me plut beaucoup, mais je commençai à éprouver une certaine appréhension en débarquant sur la jetée de Weston-super-Mare où la malle et ma boîte à nanan furent cette fois chargées sur un taxi anglais qui allait nous conduire à St Peter’s.
Aquella parte de la aventura me gustaba, pero cuando desembarqué en el muelle de Weston-super-Mare y vi cargar mi baúl y mi cajón en el taxi inglés que había de llevarnos a St. Peter’s, empecé a sentir inquietud.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test