Translation for "dissip" to spanish
Translation examples
Dissiper les malentendus.
Disipar los malentendidos;
Il se hâta de dissiper ses craintes.
El se apresuró en disipar sus temores.
J’essaie de dissiper cette illusion.
Intento disipar ese espejismo.
ajoutai-je pour dissiper le malentendu.
—añadí, para disipar el malentendido.
C’est donc l’ignorance qu’il faut dissiper.
Lo que hay que disipar, pues, es la ignorancia.
Je laisse la vapeur se dissiper peu à peu.
Dejé que el humo se disipara.
Virginia Vidaura avait attendu qu’il se dissipe.
Virginia Vidaura esperó a que se disipara.
On les envoyait pour dissiper un doute, vous comprenez ?
Se les enviaba para disipar una duda, ¿comprende?
Mais ce succès ne suffit pas à dissiper ma peine.
Pero este éxito no bastó para disipar mi dolor.
Je profitai de sa requête pour dissiper un malentendu.
-Aproveché su petición para disipar un malentendido.
seule les dissipe la connaissance des formes de la nature.
sólo la desvanecerá el conocimiento de la forma de la naturaleza».
Le soleil allait bientôt dissiper cette brume subtile.
El sol no iba a tardar en desvanecer aquella bruma sutil.
La personnalité même de Mrs Boyle ne contribua pas à dissiper la morosité ambiante.
Y la propia señora Boyle no contribuyó a desvanecer el pesimismo reinante.
J’aurais pu vous les crier à perdre haleine sans pour autant dissiper vos doutes.
Podría habértelas gritado mil veces al día, sin desvanecer tus dudas en absoluto.
Avec un peu de chance, l’affaire finira par perdre carrément toute substance et se dissiper sans laisser de traces, comme un mauvais rêve.
Con suerte, todo este asunto quedará al final en nada y se desvanecerá sin dejar rastro, como ocurre con las pesadillas.
Et, les deux fois, il ne s’était attaqué qu’à des filles d’un certain milieu, ce qui était susceptible de dissiper les craintes des honnêtes femmes.
Y las dos veces sólo atacó a jóvenes de mala vida, lo que era suficiente para desvanecer los temores de las mujeres honradas.
– Et alors, dit Lil, on sera effrayé de voir que tout est très simple, mais qu’il n’y a pas de remède et qu’on ne peut pas dissiper l’illusion sur place.
—Y entonces -dijo Lil- nos asustaría comprobar que todo es tan sencillo pero que no hay remedio, que no se pueden desvanecer las ilusiones.
 En premier lieu, dit Ivanof, et pour dissiper tous les doutes ou les illusions qui pourraient subsister : Bogrof a bien été fusillé.
—En primer lugar —continuó Ivanov— y para desvanecer las posibles dudas o ilusiones que pudieras abrigar, Bogrov ha sido fusilado.
Non seulement, elle devait vanter les mérites de ses créations, mais il lui fallait aussi dissiper la méfiance que Wolff continuait de susciter.
Su difícil tarea no consistía sólo en ofrecer su género, sino que, además, tenía que saber desvanecer el recelo que todavía despertaba en todos el nombre de Wolff.
« Cela me fait mal, dit l’Abbesse, de dépenser, gaspiller, dissiper, prodiguer, dilapider, consumer, et jeter ainsi à l’égout les dots des sœurs.
—Me duele gastar, dilapidar, malgastar, derrochar, desperdiciar, agotar y tirar por la borda la dote de las hermanas de semejante modo.
derrochar
— N’importe, j’aimerais mieux que ce fût un garçon, car son père ne lui laissera que ce qu’il lui sera impossible de dissiper.
—No importa. Preferiría que fuera un niño, aunque su padre no le dejará otra herencia que la que él no pueda derrochar.
Et, bien qu’il puisse te paraître étrange que, dans la terrible situation où je suis, on puisse trouver une différence entre une déchéance et une autre, j’admets franchement, cependant, que la folie de dilapider pour toi tout cet argent et te laisser dissiper ma fortune pour ton mal aussi bien que pour le mien, donne à ma faillite et revêt à mes yeux une note vulgaire de prodigalité qui m’en rend doublement honteux.
Y aunque acaso te asombre que alguien, en la espantosa situación en que estoy ahora, establezca diferencias entre los motivos de bochorno, francamente debo declarar que aquella locura de derrochar todo el dinero por ti y de permitir que dilapidases mis bienes, perjudicándonos a los dos, me da, y concede, a mi juicio, a mi quebranto, un carácter de soez libertinaje que centuplica mi vergüenza.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test