Translation for "desvanecer" to french
Translation examples
sólo la desvanecerá el conocimiento de la forma de la naturaleza».
seule les dissipe la connaissance des formes de la nature.
El sol no iba a tardar en desvanecer aquella bruma sutil.
Le soleil allait bientôt dissiper cette brume subtile.
Y la propia señora Boyle no contribuyó a desvanecer el pesimismo reinante.
La personnalité même de Mrs Boyle ne contribua pas à dissiper la morosité ambiante.
Podría habértelas gritado mil veces al día, sin desvanecer tus dudas en absoluto.
J’aurais pu vous les crier à perdre haleine sans pour autant dissiper vos doutes.
Con suerte, todo este asunto quedará al final en nada y se desvanecerá sin dejar rastro, como ocurre con las pesadillas.
Avec un peu de chance, l’affaire finira par perdre carrément toute substance et se dissiper sans laisser de traces, comme un mauvais rêve.
Estaba yo firmemente resuelto a hacer lo posible por animar a aquellas personas y disipar y desvanecer las últimas nubes de los recuerdos.
J’étais décidé à faire l’impossible pour animer ce petit monde et dissiper les derniers nuages du souvenir.
Y las dos veces sólo atacó a jóvenes de mala vida, lo que era suficiente para desvanecer los temores de las mujeres honradas.
Et, les deux fois, il ne s’était attaqué qu’à des filles d’un certain milieu, ce qui était susceptible de dissiper les craintes des honnêtes femmes.
—Y entonces -dijo Lil- nos asustaría comprobar que todo es tan sencillo pero que no hay remedio, que no se pueden desvanecer las ilusiones.
– Et alors, dit Lil, on sera effrayé de voir que tout est très simple, mais qu’il n’y a pas de remède et qu’on ne peut pas dissiper l’illusion sur place.
—En primer lugar —continuó Ivanov— y para desvanecer las posibles dudas o ilusiones que pudieras abrigar, Bogrov ha sido fusilado.
 En premier lieu, dit Ivanof, et pour dissiper tous les doutes ou les illusions qui pourraient subsister : Bogrof a bien été fusillé.
Su difícil tarea no consistía sólo en ofrecer su género, sino que, además, tenía que saber desvanecer el recelo que todavía despertaba en todos el nombre de Wolff.
Non seulement, elle devait vanter les mérites de ses créations, mais il lui fallait aussi dissiper la méfiance que Wolff continuait de susciter.
De Wyvil, Martival, acercad el vencedor al trono del Príncipe para desvanecer Las dudas que le han hecho salir al rostro los colores.
De Wyvil et Martival, vous ferez bon service à votre prince en amenant le vainqueur au pied de son trône, pour mettre fin à une erreur qui a chassé tout le sang de ses joues.
Después empezó a accionar las palancas de los mandos utilizando sus cuatro manos hábiles, mientras Phyllis, después de desvanecer su última duda, sacudiendo enérgicamente las orejas peludas, sacó la polvera y en vista de que volvían al puerto reavivó con un pequeño matiz rosado su adorable hociquito de chimpancé hembra. FIN NOTAS
Puis il commença de manœuvrer des leviers de commande, utilisant ses quatre mains agiles, tandis que Phyllis, ayant chassé un dernier doute en secouant énergiquement ses oreilles velues, sortait son poudrier et, au vue du retour au port, avivait d’un léger nuage rose son adorable mufle de chimpanzé femelle.
Si hubiera tenido tiempo para demorarse en el cementerio, habría descubierto apelaciones a Dios inscritas en las lápidas para que mantuviese apartado al Diablo de los vivos al tiempo que acogía las almas de los muertos en su Regazo; y, en el tablón situado junto a las puertas de la iglesia, habría visto un cartel que anunciaba el sermón del próximo domingo: «El Cordero en nuestras vidas», como si así pudieran desvanecer cualquier pensamiento acerca del macho cabrío de los infiernos.
Si elle avait eu le temps de s’attarder dans le cimetière de l’église, elle aurait trouvé, inscrites sur les pierres tombales, des suppliques adressées au Seigneur pour qu’il protège les vivants du diable tandis qu’Il accueillait les morts en Son sein, et, sur le panneau à côté du portail, un avis pour annoncer que le sermon du dimanche suivant porterait sur « L’Agneau dans nos vies », comme pour chasser définitivement toute pensée persistante concernant le bouc infernal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test